Šī raksta avots ir raksta atkārtota izdrukāšana, Noklikšķināt, Lai redzētu oriģinālu
no 3. aprīlis 2014
Lai saskaņotu tiesības- un dalībvalstu administratīvie noteikumi par ražošanu, Tabakas izstrādājumu un ar to saistīto produktu prezentācija un pārdošana, kā arī direktīvas 2001/37/EC atcelšana, kā arī direktīvas atcelšana
(EEA teksts)
Eiropas Parlaments un Eiropas Savienības padome -
Balstoties uz līgumu par Eiropas Savienības darba metodi, Īpaši par rakstiem 53 Rindkopa 1, Pants 62 un raksts 114,
Pēc Eiropas Komisijas ierosinājuma,
Pēc likumdošanas likuma projekta nacionālajiem parlamentiem,
Saskaņā ar Eiropas ekonomikas komentāru- un sociālā komiteja (1),
Pēc reģionu komitejas paziņojuma (2),
Saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (3),
Ņemot vērā šādus iemeslus:
(1) | Eiropas Parlamenta un padomes direktīva 2001/37/EK (4) Satur piemērojamos noteikumus par tabakas izstrādājumiem Savienības līmenī. Attīstīt attīstību zinātnē, jāņem vērā tirgos un starptautiskā līmenī, Būtu vajadzīgas būtiskas izmaiņas šajā vadlīnijā, kas tāpēc būtu jāatceļ un jāaizstāj ar jaunu vadlīniju. |
(2) | Viņu ziņojumos no gadiem 2005 un 2007 Komisija ir nosaukusi apgabalus par Direktīvas 2001/37/EC piemērošanu, kurā turpmāki mērījumi vienmērīgai iekšējā tirgus darbībai tiek uzskatīti par noderīgiem. Gados 2008 un 2010 Zinātniskā komiteja "prezentēja jaunus un jaunatklātos veselības riskus" (Ainava) Pieejamas zinātnisko ieteikumu komisija, kas paredzēta bez dūmiem, un ir pieejami tabakas izstrādājumi un tabakas piedevas. gadā 2010 Bija plaša interešu pārvadātāju konsultācija, Kam seko mērķtiecīgas konsultācijas par individuālām interešu pārvadātājiem, un to papildina ārējo konsultantu pētījumi. Arī pastāvīgi konsultējās dalībvalstis. Eiropas Parlaments un padome atkārtoti lūdza komisiju pārskatīt un atjaunināt Direktīvu 2001/37/EC. |
(3) | Dažās jomās, kuras regulē Direktīva 2001/37/EK, dalībvalstīm likumīgi vai praktiski nav iespējams, Lai efektīvi pielāgotu savus tiesiskos noteikumus jaunām norisēm. Dies gilt insbesondere für die Kennzeichnungsbestimmungen; es ist den Mitgliedstaaten nicht gestattet, die Größe der Warnhinweise anzupassen oder deren Platzierung auf einer einzelnen Packung zu ändern noch irreführende Warnhinweise zu den Teer-, Nikotīns- und Kohlenmonoxidemissionswerten zu ersetzen. |
(4) | In anderen Bereichen unterscheiden sich die Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten für die Herstellung, die Aufmachung und den Verkauf von Tabakerzeugnissen und verwandten Erzeugnissen nach wie vor erheblich, was ein Hindernis für das reibungslose Funktionieren des Binnenmarkts darstellt. Angesichts der Entwicklungen in der Wissenschaft, auf den Märkten und auf internationaler Ebene dürften sich diese Unterschiede weiter vergrößern. Tas attiecas arī uz elektroniskajām cigaretēm un elektronisko cigarešu uzpildīšanas traukiem (Nākamajā "uzpildīšanas konteiners"), Dārzeņu smēķēšanas produkti, Tabakas izstrādājumu sastāvdaļas un emisijas, Daži marķēšanas un iepakojuma aspekti, kā arī tabakas produktu pārvadāšana arī distanču tirdzniecībā. |
(5) | Šie šķēršļi būtu jālikvidē; Šim nolūkam vajadzētu būt noteikumiem par ražošanu, Tabakas izstrādājumu un ar to saistīto produktu prezentācija un pārdošana tiek vēl vairāk koriģēta viena otrai. |
(6) | Tabakas produktu un ar to saistīto produktu iekšējā tirgus darbības joma, Tabakas izstrādājumu ražotāju tendence, Ražošana visai arodbiedrībai arvien vairāk koncentrējas arodbiedrībā tikai dažās ražotnēs, Un iegūtajam plašajam krusteniskā tirdzniecībai tabakas izstrādājumos un ar to saistītajiem produktiem ir nepieciešami stingrāki juridiski pasākumi Savienības līmenī, nevis valsts līmenī, lai iekšējais tirgus darbotos gludi. |
(7) | Nepieciešami arī juridiskie pasākumi arodbiedrības līmenī, PVO ietvaram tabakas lietošanas saturam (Tabakas kontroles ietvara konvencija, Nākamajā "FCTC") Mēs 2003 ieviests, tās noteikumi arodbiedrībai un dalībvalstīm ir saistoši. FCTC ir īpaši svarīgi- Regula attiecībā uz tabakas izstrādājumu sastāvdaļām, Paziņojums par informāciju par tabakas izstrādājumiem, Tabakas izstrādājumu iepakojums un marķēšana, Tabakas reklāma, Tabakas pārdošanas un tabakas sponsorēšanas un neatļautas tirdzniecības tabakas izstrādājumu veicināšana. FCTC līgumslēdzējas puses, ieskaitot arodbiedrību un tās dalībvalstis, ir pieņēmušas dažu FCTC rakstu ieviešanas vadlīnijas vairāku konferenču laikā. |
(8) | Saskaņā ar rakstu 114 Rindkopa 3 par līgumu par Eiropas Savienības darba veidu (Tfeuv) būtu jāpieņem veselības nozarē, ja priekšlikumi par likumdošanas priekšlikumiem no augsta aizsardzības līmeņa, Jo īpaši jāņem vērā visi jaunie notikumi, kuru pamatā ir zinātniski rezultāti. Tabakas izstrādājumi nav parastie produkti, Un, ņemot vērā tabakas produktu īpaši kaitīgo ietekmi uz cilvēku veselību, veselības aizsardzībai būtu jāpiešķir liela nozīme, jo īpaši, lai samazinātu smēķēšanas izplatību jauniešiem. |
(9) | Lai nodrošinātu vienotu šīs pamatnostādnes piemērošanu dalībvalstīs, Nepieciešamas vairākas definīcijas. Ja dažādās produktu kategorijās attiecas dažādas prasības, un produkts, kas atrodas vairāk nekā vienā no šīm kategorijām (z. B. Pīpes tabaka, Tabaka, lai pagrieztu savu), Tā vajadzētu piemērot stingrākas prasības. |
(10) | Direktīva 2001/37/EK nodrošināja darvas augšējās robežas, Nikotīns- un oglekļa monoksīda saturs cigaretēs, Tie arī cigaretēm, kas tiek veikti no savienības, vajadzētu pieteikties. Šīs augšējās robežas un šī pieeja joprojām ir derīga. |
(11) | Darvas mērīšana, Nikotīns- un cigarešu oglekļa monoksīda saturam vajadzētu, notiek starptautiski atzīti ISO standarti. Pasūtot neatkarīgas laboratorijas, ieskaitot valsts laboratorijas, Jāpūtās, ka tabakas rūpniecība var ietekmēt šī satura mērījumus. Dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai pasūtīt laboratorijas, kas ir citās Savienības dalībvalstīs. Nav starptautiski saskaņotu standartu vai testu, lai kvantitatīvi noteiktu to maksimālās vērtības citām tabakas izstrādājumu emisijām. Būtu jāfinansē centieni attīstīt šādas normas vai testus starptautiskā līmenī. |
(12) | Saistībā ar emisiju noteikšanu, tas varētu būt nepieciešams un piemērots vēlāk, Emisiju intoksicitātes vai atkarības potenciāla ņemšana vērā darvas emisijas vērtības, Nikotīna un oglekļa monoksīda pazemināšana vai maksimālo vērtību noteikšana citu tabakas izstrādājumu emisijām. |
(13) | Lai varētu veikt savus normatīvos uzdevumus, Dalībvalstīm un komisijai ir nepieciešama plaša informācija par tabakas izstrādājumu sastāvdaļām un emisijām, Uz pievilcību, Lai varētu novērtēt tabakas produktu atkarības potenciālu un toksicitāti, kā arī veselības riskus, kas saistīti ar to patēriņu. Tāpēc esošie ziņošanas saistības attiecībā uz sastāvdaļām un emisijām ir jāpaslīpē. Papildu paplašinātas ziņošanas prasības jānosaka attiecībā uz piedevām, kas ir ierakstīti prioritāšu sarakstā, Lai būtu viņu toksicitāte, cita starpā, Jūsu atkarības potenciāls un kancerogēns, Eksperts -mainīgas vai reproduktīvās īpašības (Nākamajā "CMR īpašības"), arī sadedzinātā formā, novērtēt. Pēc iespējas vairāk vajadzētu ierobežot administratīvās pūles, ko izraisa šīs paplašinātās ziņošanas prasības MVU. Šādas ziņošanas saistības ir saskaņā ar Savienības pienākumu, Lai nodrošinātu augstu aizsardzības līmeni cilvēku veselības jomā. |
(14) | Pašlaik izmantotie dažādi reģistrācijas formāti apgrūtina ražotājiem un importētājiem, lai izpildītu viņu ziņošanas saistības un padarītu to sarežģītu dalībvalstīm un komisijai, Lai salīdzinātu ienākošo informāciju, analizēt un izdarīt secinājumus. Tāpēc jābūt obligātam vienotam formātam par sastāvdaļu un emisiju vēstījumu. Tas būtu jāgarantē, ka informācija par produktu plašākai sabiedrībai ir pēc iespējas caurspīdīgāka un tajā pašā laikā tiek pienācīgi ņemti vērā tabakas izstrādājumu ražotāju biznesa noslēpumi. Jāņem vērā esošās sastāvdaļu ziņojuma sistēmas. |
(15) | Harmonizētas pieejas trūkums tabakas izstrādājumu sastāvdaļu regulēšanai kavē vienmērīgu iekšējā tirgus darbību un ir negatīva ietekme uz brīvo preču satiksmi Savienībā. Dažas dalībvalstis ir izdevušas juridiskus noteikumus vai noslēdzis saistošus nolīgumus ar rūpniecību, Atļaut vai aizliegt noteiktas sastāvdaļas. Tāpēc noteiktas sastāvdaļas ir regulētas dažās dalībvalstīs, nevis citos. Dalībvalstis arī izmanto dažādas pieejas cigarešu filtru vai piedevu piedevu ziņā, šī krāsa tabakas dūmi. Bez saskaņošanas invaliditātei iekšējā tirgū nākamajos gados vajadzētu būt lielākam, Ja FCTC ieviešana un attiecīgās FCTC vadlīnijas Savienībā un tiesību sistēmu pieredze ārpus Savienības tiek ņemtas vērā. FCTC vadlīnijās par noteikumiem par tabakas izstrādājumu sastāvdaļām un paziņojumu par informāciju par tabakas izstrādājumiem, jo īpaši ir nepieciešama sastāvdaļu iznīcināšana, Tas palielina garšu, Tas rada iespaidu, Tiem tabakas izstrādājumiem ir ieguvums veselībai, kas ir saistīti ar enerģiju un vitalitāti vai kuriem ir krāsojamās īpašības. |
(16) | Dažādu noteikumu varbūtību palielina bažas, kas saistītas ar tabakas izstrādājumiem, kuriem ir raksturīgs aromāts, izņemot tabakas aromātu, kas var atvieglot tabakas sākšanu vai ietekmēt patēriņa paradumus. Mērīšana, ar kuriem tiktu ieviestas nepamatotas atšķirības dažādu veidu aromatizēto cigarešu ārstēšanā, jāizvairās. Tomēr produktu pārdošana ar raksturīgiem aromātiem ar lielāku pārdošanas apjomu jāiestata ilgākā laika posmā, Dot patērētājiem pietiekami daudz laika, Lai pārietu uz citiem produktiem. |
(17) | Tabakas izstrādājumu aizliegums ar raksturīgām garšām nepabeidz atsevišķu piedevu izmantošanu, Tomēr piespiež ražotājus, līdz šim samazināt piedevu vai piedevu kombināciju, ka piedevas vairs nedod raksturīgu aromātu. Piedevu izmantošana, kas ir nepieciešami, ražojot tabakas izstrādājumus, Piemēram, cukurs kā nomaiņa cukuram, kas zaudēts žāvēšanas procesā, vajadzētu būt pieļaujamam, Kamēr šīs piedevas nerada raksturīgu aromātu vai atkarības potenciālu, Palieliniet produkta toksicitāti vai CMR īpašības. Neatkarīgai Eiropas konsultantu grupai vajadzētu strādāt šajā lēmuma pieņemšanas procesā. Izmantojot šo vadlīniju, nevajadzētu būt diskriminācijai starp dažādiem tabakas veidiem, Produktu diferenciācija joprojām ir jānovērš. |
(18) | Tiek izmantotas noteiktas piedevas, Radīt iespaidu, Tiem tabakas izstrādājumiem ir ieguvums veselībai, Mazāks veselības risks vai palielina garīgo modrību un fizisko sniegumu. Šīs piedevas un piedevas, kuriem ir CMR īpašības nesabalansētā formā, vajadzētu aizliegt, Nodrošināt noteikumu vienveidību Savienībā un augstu cilvēku veselības aizsardzības līmeni. Piedevas, kas palielina atkarības potenciālu un toksicitāti, vajadzētu arī aizliegt. |
(19) | Ņemot to vērā, ka šīs pamatnostādnes uzmanības centrā ir jaunieši, Vajadzētu izslēgt tabakas izstrādājumus, izņemot cigaretes un tabaku, lai paturētu noteiktas prasības attiecībā uz sastāvdaļām, Kamēr nav būtiskas izmaiņas apstākļos attiecībā uz pārdošanas apjomiem vai patēriņa paradumiem jauniešiem. |
(20) | Ņemot vērā vispārējo tabakas pārdošanas aizliegumu mutiskai lietošanai Savienībā, atbildība par tabakas sastāvdaļu regulēšanu mutvārdu lietošanai, kas prasa rūpīgas zināšanas par šī produkta īpašajām iezīmēm un attiecīgajiem patēriņa paradumiem, Saskaņā ar subsidiaritātes principu tas joprojām ir pieejams Zviedrijā, kurā šī produkta pārdošana saskaņā ar rakstu 151 Faila par Austrijas pievienošanos, Somijas un Zviedrija ir apstiprināta. |
(21) | Atbilstoši šīs vadlīnijas mērķim, proti, lai atvieglotu gludu iekšējā tirgus darbību tabakas izstrādājumiem un ar tiem saistītiem produktiem - pamatojoties uz augstu veselības aizsardzības līmeni, īpaši jauniešiem -, un saskaņā ar padomes ieteikumu 2003/54/EK (5) Ja dalībvalstis tiktu apturētas, Lai novērstu šo produktu pārdošanu bērniem un pusaudžiem, izdodot piemērotus pasākumus, lai noteiktu un ieviestu vecuma ierobežojumus. |
(22) | Joprojām pastāv atšķirības starp nacionālajiem noteikumiem par tabakas produktu marķēšanu, Īpaši attiecībā uz kombinēto ar veselību saistītu brīdinājumu izmantošanu (kas sastāv no attēla un teksta), Informācija par smēķēšanas atmešanas piedāvājumiem un reklāmas elementiem iepakojumos un uz tām. |
(23) | Šīs atšķirības var būt tirdzniecības barjera un kavēt tabakas produktu iekšējā tirgus vienmērīgu darbību, Tāpēc tie būtu jālikvidē. Turklāt dažās dalībvalstīs var labāk informēt patērētājus par tabakas izstrādājumu izstarotajiem veselības riskiem kā patērētājiem citās dalībvalstīs. Bez turpmākiem pasākumiem Savienības līmenī, iespējams, palielināsies esošās atšķirības nākamajos gados. |
(24) | Nepieciešama arī marķēšanas noteikumu pielāgošana, Kompensēt noteikumus, kas piemērojami arodbiedrības līmenī starptautiskām norisēm. Piemēram, FCTC vadlīnijām tabakas izstrādājumu iesaiņošanai un marķēšanai ir nepieciešami lieliski vizuāli brīdinājumi abās galvenajās portretu jomās, Obligāta atšķiršanas informācija un stingri noteikumi par maldinošu informāciju. Noteikumiem par maldinošu informāciju vajadzētu papildināt vispārējo aizliegumu maldināt praksi uzņēmējdarbībā starp uzņēmumiem un patērētājiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un padomes direktīvu 2005/29/EK (6).Dalībvalstis, Tabakas produktu iesaiņošanai nodokļu vajadzībām izmantojiet kontroles zīmes vai nacionālās etiķetes, dažos gadījumos varētu būt jānosaka, ka šīs vadības zīmes vai etiķetes jānovieto atšķirīgi, tā, ka brīdinājumi parādās saskaņā ar šo vadlīniju un FCTC vadlīnijām galveno displeja apgabalu augšējā galā. Jābūt pārejas noteikumiem, kas atļauj dalībvalstis, Iepakojumu augšpusē, kontroles zīmes vai nacionālās etiķetes nodokļu vajadzībām noteiktā laika posmā pēc uzturēšanas direktīvas ieviešanas. |
(25) | Turklāt marķēšanas noteikumi būtu jāpielāgo jaunām zinātniskām zināšanām. Piemēram, darvas paziņojums, Nikotīns- un oglekļa monoksīda emisijas vērtības cigarešu paketēm, kas izrādījās maldinošas, Tā kā viņa liek patērētājiem ticēt, ka noteiktas cigaretes ir mazāk kaitīgas nekā citas. Izmeklēšana to norāda, Šie lielie kombinētie ar veselību saistītie brīdinājumi, kas sastāv no tekstuāla brīdinājuma un piemērotas krāsu fotogrāfijas, ir efektīvāki nekā tīri tekstuāli brīdinājumi. Tāpēc apvienotie ar veselību saistītie brīdinājumi būtu jāizraksta Savienībai un jāveic ievērojamas un redzamas paketes teritorijas daļas. Visiem ar veselību saistītajiem brīdinājumiem jābūt iestatītiem minimālajiem izmēriem, Lai nodrošinātu to redzamību un efektivitāti. |
(26) | Tam vajadzētu būt iespējamam, Smēķēšanas produkti, Izņemot cigaretes un tabaku par pagriezienu, kurus galvenokārt patērē vecāki patērētāji un mazi iedzīvotāju grupas, jāizslēdz no noteiktiem marķēšanas noteikumiem, Kamēr nav būtiskas izmaiņas apstākļos attiecībā uz pārdošanas apjomiem vai patēriņa paradumiem jauniešiem. Lai atzīmētu šos citus tabakas izstrādājumus, būtu jāpiemēro pašu noteikumi. Būtu jāgarantē ar veselību saistītu brīdinājumu redzamība bez dūmiem. Tāpēc ar veselību saistītie brīdinājumi būtu jāpievieno divām galvenajām smēķēšanas tabakas izstrādājumu iepakojuma vietām. Attiecībā uz ūdens caurules tabaku, ko bieži uzskata par mazāk kaitīgu nekā parastie smēķēšanas tabakas izstrādājumi, Ja marķējumu varētu izmantot pilnībā, Lai izvairītos no maldinošiem patērētājiem. |
(27) | Tabakas izstrādājumi vai to pakas varētu maldināt patērētājus un īpaši jauniešus, Ierosinot, ka produkti ir mazāk kaitīgi. Tas attiecas, piemēram, Kad tiek izmantoti noteikti vārdi vai īpašības, Tāpat kā vārdi "zema darvas saturs", „Gaisma”, „Ultra-Light”, „Viegls”, "Protams", "Ekoloģiski", "Bez piedevām", "Bez aromāta vielām", "Slaids" vai noteikti vārdi, Attēli, Figurālās vai citas rakstzīmes. Cita starpā citi maldinoši elementi un īpašības var būt: Sānu ēdieni vai cits papildu materiāls, piemēram, etiķešu ievērošana, Uzlīme, Reklāmas sistēmas, Rubbel kartes un aploksnes vai paša tabakas produkta forma. Uzskata par iepakojumiem un tabakas izstrādājumiem varētu arī ar nepatiesiem solījumiem attiecībā uz svara zaudēšanu, Seksa apvalks, sociālais statuss, sociālā dzīve vai īpašības, piemēram, sievišķība, Vīrišķība vai elegance maldināta. Tāpat, Produkts ir mazāk kaitīgs. Neuzdrukājiet ne tabakas izstrādājumu iepakojumus, ne ārējo iepakojumu, Atlaide, Bezmaksas piegādes montāža, 2-For-1 piedāvājumi vai līdzīgi piedāvājumi, ieskaitot, Tas var liecināt par ekonomiskām priekšrocībām patērētājiem un tādējādi dot viņiem stimulu iegādāties šos tabakas produktus. |
(28) | Lai nodrošinātu ar veselību saistīto brīdinājumu integritāti un redzamību un palielinātu to iedarbību, tam vajadzētu būt noteikumiem par ar veselību saistītiem brīdinājumiem un noteiktiem aspektiem, kas saistīti ar tabakas izstrādājumu iepakojumu uzrādīšanu, Cita starpā par formu un atvēršanas mehānismu, dot. Tiek izrakstīta iepakojuma kuboīda forma, Tik noapaļotas vai slīpas malas jāuzskata par pieņemamām, Ja ar veselību saistītais brīdinājums manāmi aizņem ekvivalentu zonu kā zonu uz iepakojuma bez šādām malām. Dalībvalstīm ir atšķirīgi noteikumi par minimālo cigarešu skaitu vienā iepakojumā. Šie noteikumi jāpielāgo viens otram, tā, ka tiek garantēta netraucētā attiecīgo produktu satiksme. |
(29) | Tirgū tiek novietots ievērojams daudzums nelegālu produktu, Direktīva 2001/37/EC nav pietiekama, Un ir tā pazīmes, ka šie lielumi varētu palielināties. Šie nelegālie produkti grauj netraucētu likumīgu produktu un aizsardzības trafiku, ko juridiskie noteikumi piedāvā saturēt tabakas patēriņu. Starp citu, FCTC uzliek par pienākumu Savienībai, Visaptverošas arodbiedrības politikas laikā, lai ierobežotu tabakas patēriņu pret nelikumīgiem tabakas izstrādājumiem, ieskaitot tabakas izstrādājumus, kas nelikumīgi ieviesti Savienībā, turpināt. Tāpēc tas būtu jānosaka, ka tabakas izstrādājumu paketes ir apzīmētas ar individuālu atpazīšanas funkciju un drošības funkcijām un to, ka to izplatība ir reģistrēta, Lai šos produktus varētu ievērot visā Savienībā un tādējādi to vienošanos var uzraudzīt un izpildīt ar direktīvu. Turklāt būtu jāizraksta drošības funkciju ieviešana, kas to atvieglo, pārbaudīt, vai tabakas izstrādājumi ir reāli vai nē. |
(30) | Savienības līmenī jāizstrādā sadarbspējīga vajāšanas un izsekošanas un drošības funkciju sistēma. Pirmkārt, noteikumi par vajāšanu- un izmēģinājuma sistēma, kā arī drošības funkcijas attiecas tikai uz cigaretēm un tabaku, lai apgrieztu sevi. Tas ļautu ražotus citus tabakas izstrādājumus, Lai izmantotu iegūto pieredzi, Pirms vajāšanas- un izmēģinājuma sistēma un drošības funkcijas attiecas uz šiem citiem tabakas izstrādājumiem. |
(31) | Lai nodrošinātu sistēmas neatkarību un caurspīdīgumu vajāšanai un izsekošanai, tabakas izstrādājumu ražotājiem jāslēdz līgumi ar neatkarīgām trešajām personām ārējā eksaminētāja uzraudzībā, izmantojot datu glabāšanu. Komisijai jāapstiprina šādu līgumu piemērotība, Un tie jāuzrauga neatkarīgam ārējam eksaminētājam. Dati par vajāšanu- Un izmēģinājuma sistēma jāuztur atsevišķi no citiem ar uzņēmumiem saistītiem datiem, un tā ir kontrolē dalībvalstu un komisijas kompetentās iestādes, un tai būs pieejama jebkurā laikā. |
(32) | Saskaņā ar Direktīvu 89/622/EEK no padomes (7) Noteiktu tabakas pārdošana mutvārdu lietošanai dalībvalstīs bija aizliegta. Šis aizliegums tika apstiprināts ar direktīvu 2001/37/EC. Pants 151 Faila par Austrijas pievienošanos, Somija un Zviedrija nodrošina izņēmumu Zviedrijas aizliegumam. Būtu jāsaglabā tabakas pārdošanas aizliegums mutvārdu lietošanai, Tas tiek novērsts, ka produkts Savienībā (Izņemot Zviedriju) sasniedzams, Tas rada atkarību un tam ir kaitīga ietekme. Citos smēķēšanas tabakas izstrādājumos, kas netiek ražoti masu tirgum, Stingri marķēšanas noteikumi un daži noteikumi attiecībā uz to sastāvdaļām tiek uzskatīti, Lai ierobežotu paplašināšanos tirgos, kas pārsniedz šo produktu parasto patēriņu. |
(33) | Der grenzüberschreitende Verkauf von Tabakerzeugnissen im Fernabsatz kann den Zugang zu Tabakerzeugnissen erleichtern, die nicht dieser Richtlinie genügen. Zudem besteht eine erhöhte Gefahr, dass Jugendliche Zugang zu Tabakerzeugnissen erhalten könnten. Somit besteht die Gefahr, dass Vorschriften zur Eindämmung des Tabakkonsums untergraben werden könnten. Deshalb sollte es den Mitgliedstaaten möglich sein, den grenzüberschreitenden Verkauf im Fernabsatz zu verbieten. Ist der grenzüberschreitende Verkauf im Fernabsatz nicht verboten, so sind gemeinsame Vorschriften über die Registrierung von Verkaufsstellen, die diesen Verkauf betreiben, im Hinblick auf die Gewährleistung der Wirksamkeit dieser Richtlinie angemessen. Die Mitgliedstaaten sollten im Einklang mit Artikel 4 Rindkopa 3 līguma par Eiropas Savienību (EUV) strādāt kopā, Lai atvieglotu šīs vadlīnijas īstenošanu, Jo īpaši attiecībā uz pasākumiem attiecībā uz tabakas produktu krosa pārdošanas apjomiem attāluma pārdošanas apjomos. |
(34) | Visi tabakas izstrādājumi var nāvi, Izraisīt saslimstību un invaliditāti. Līdz ar to jūsu iestudējums, to pārdošanas apjomi un patēriņš tiek regulēti. Tāpēc ir svarīgi, Lai novērotu attīstību saistībā ar jauniem tabakas izstrādājumiem. Tāpēc jaunas līdzīgu tabakas izstrādājumu ražotājiem un importētājiem vajadzētu - bez aizspriedumiem dalībvalstu pilnvarām, Lai aizliegtu vai ļautu šiem jaunajiem tabakas izstrādājumiem - tiek uzlikti ziņošanas pienākums par jauniem tabakas izstrādājumiem. |
(35) | Tā, ka tiek garantēti tādi paši sākuma apstākļi, Vai jauniem tabakas izstrādājumiem vajadzētu, Tabakas izstrādājumi šīs vadlīnijas nozīmē, Atbilst šīs vadlīnijas prasībām. |
(36) | Šī direktīva jāregulē elektroniskās cigaretes un uzpildīšanas konteineri, ja vien, Jūs ietilpst Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/83/EC, pamatojoties uz jūsu apņēmību vai funkciju (8) vai Padomes 93/42/EEK vadlīnija (9). Runājot par šiem produktiem, juridiskie noteikumi un procedūras atšķiras dalībvalstīs, ieskaitot attiecībā uz drošības prasībām, Tāpēc arodbiedrībai ir jāuzlabo vienmērīga iekšējā tirgus darbība. Regulējot šos produktus, jāņem vērā augsts sabiedrības veselības aizsardzības līmenis. Lai nodrošinātu dalībvalstis, Jūsu uzraudzība- un uztvert kontroles uzdevumus, Ja elektronisko cigarešu un uzpildīšanas konteineru ražotājiem un importētājiem būtu pienākums to darīt, Lai ziņotu par atbilstošajiem produktiem, Pirms tie tiek ievietoti tirgū. |
(37) | Dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka elektroniskās cigaretes un uzpildīšanas konteineri atbilst šīs pamatnostādnes būtiskajām prasībām. Atbilstošā produkta ražotājs nav nokārtots arodbiedrībā, Tātad produkta importētājam jābūt atbildīgam par šo produktu atbilstību ar šo vadlīniju. |
(38) | Nikotīna saturošu šķidrumu ievietošana jāapstiprina tikai šīs vadlīnijas ietvaros, Ja jūsu nikotīna saturs 20 Mg/ml nepārsniedz. Šī koncentrācija ļauj piegādāt nikotīnu, kas ir salīdzināms ar atļauto nikotīna devu, Tas rodas standarta cigaretes laikā šajā laikā, Tas ir nepieciešams, lai smēķētu šādu cigareti. Ierobežot riskus, kas saistīti ar nikotīnu, Vajadzētu maksimālo izmēru uzpildīšanas konteineriem, Tvertnes un kasetnes ir iestatītas. |
(39) | Šīs pamatnostādnes ietvaros tirgū jānovieto tikai elektroniskas cigaretes, Iesniedziet nikotīna kastes vienmērīgā līmenī. Nikotīna kastu iesniegšana vienmērīgā līmenī saskaņā ar normālu lietošanas noteikumiem ir veselības aizsardzības iemeslu dēļ, nepieciešamā drošība un kvalitāte, Lai izvairītos arī no nejaušas lielas devu patēriņa riska. |
(40) | Elektroniskās cigaretes un uzpildīšanas konteineri varētu būt veselības risks bērnu rokās. Tāpēc tas ir nepieciešams, par to parūpēties, ka šie produkti ir bērni, kas saistīti ar bērnu un manipulē, ieskaitot etiķetes, kas kalpo caur bērna drošību, kā arī ar bērniem nodrošinātas slēgšanas un atvēršanas mehānismus. |
(41) | Tā kā nikotīns ir toksiska viela, un ņemot vērā iespējamo veselību- un drošības riski arī cilvēkiem, par kuru produkts nav paredzēts, Vajadzētu nikotīna saturošam šķidrumam tikai elektroniskajās cigaretēs vai uzpildīt konteinerus, Īpašā drošība- un atbilst kvalitātes prasībām, jānovieto tirgū. Tas ir jānodrošina, Šīs elektroniskās cigaretes neizlauž un neizkrīt lietošanas laikā un uzpildot. |
(42) | Šo produktu marķēšanai un iesaiņošanai jābūt pietiekamai un piemērotai informācijai par jūsu drošo izmantošanu, Lai aizsargātu cilvēku veselību un drošību, Jums vajadzētu būt atbilstošiem ar veselību saistītiem brīdinājumiem, un jums nevajadzētu būt maldinošiem elementiem vai īpašībām. |
(43) | Atšķirības starp nacionālajiem likumiem un procedūrām elektronisko cigarešu reklāmas jomā un sponsorēšana rada šķērsli bezmaksas precēm- un pakalpojumu darījumi un rada ievērojamu konkurences kropļojumu risku. Bez citas darbības arodbiedrības līmenī šīs atšķirības, visticamāk, pieaugs nākamajos gados, Arī ņemot vērā augošo elektronisko cigarešu tirgu un uzpildiet konteinerus. Tāpēc tas ir nepieciešams, Nacionālie noteikumi par šādu produktu reklamēšanu un sponsorēšanu, ir krusteniskā efekts, - Pielāgot, pamatojoties uz augstu veselības aizsardzības līmeni. Elektroniskās cigaretes var attīstīties par līdzekļiem nikotīna atkarības ieviešanai un galu galā parastajā tabakas patēriņā, Tā kā smēķēšanas process tiek atdarināts un normalizēts ar viņiem. Šī iemesla dēļ būtu jāveic ierobežojoša pieeja attiecībā uz elektronisko cigarešu reklāmu un uzpildīšanas konteineriem. |
(44) | Lai uztvertu savus normatīvos uzdevumus, komisijai un dalībvalstīm ir nepieciešama plaša informācija par tirgus attīstību elektroniskajās cigaretēs un uzpildīt konteinerus. Tāpēc par šo produktu ražotājiem un importētājiem jāziņo pārdošanas apjomiem, Tiek uzliktas dažādu patērētāju grupu preferences un pārdošanas veids. Tas jānodrošina, ka šī informācija ir padarīta pieejama plašai sabiedrībai, vienlaikus apsverot nepieciešamo biznesa noslēpumu aizsardzību. |
(45) | Lai nodrošinātu atbilstošu dalībvalstu tirgus uzraudzību, tas ir nepieciešams, ka ražotājs, Importētājiem un izplatītājiem ir piemērota sistēma aizdomīgu kaitīgo efektu uzraudzībai un reģistrēšanai, kā arī, lai informētu par atbildīgajām iestādēm iepriekš minēto efektu, Lai varētu veikt piemērotus pasākumus. Tas ir pamatots, Aizsardzības klauzula, kas pilnvarotu dalībvalstis, Pasākumi pret nopietniem sabiedrības veselības riskiem. |
(46) | Uz fona, ka izstrādā ir elektronisko cigarešu tirgus, Vai tas ir iespējams, Tas, ka noteiktas elektroniskās cigaretes vai uzpildīšanas konteineri vai elektronisko cigarešu veidi vai uzpildīšanas konteineri varētu būt neparedzēts cilvēku veselības risks, Lai gan tie atbilst šīs direktīvas noteikumiem. Tāpēc tas ir ieteicams, Procedūra šī riska novēršanai, tajā jāietver dalībvalsts iespēju, jāpieņem sākotnējiem piemērotiem pasākumiem. Šie provizoriskie piemērotie pasākumi varētu ietvert aizliegumu noteikt noteiktas elektroniskas cigaretes vai uzpildīt konteinerus vai elektronisko cigarešu veidus vai uzpildīt konteinerus. Šajā kontekstā Komisija būtu jāpārskaita iestādei, izdot deleģētus likumīgus failus, um das Inverkehrbringen bestimmter elektronischer Zigaretten oder Nachfüllbehälter oder von Arten von elektronischen Zigaretten oder Nachfüllbehältern zu verbieten. Der Kommission sollte diese Befugnis ebenfalls übertragen werden, wenn mindestens drei Mitgliedstaaten die betreffenden Produkte aus hinreichend berechtigten Gründen verboten haben und es erforderlich ist, dieses Verbot auf alle Mitgliedstaaten auszudehnen, damit das reibungslose Funktionieren des Binnenmarkts für mit dieser Richtlinie konforme Produkte, die nicht die gleichen gesundheitlichen Risiken aufweisen, gewährleistet ist. Die Kommission sollte über die mit nachfüllbaren elektronischen Zigaretten verbundenen potenziellen Risiken spätestens bis zum 20. Varēt 2016 berichten. |
(47) | Izmantojot šo vadlīniju, ne visi elektronisko cigarešu vai uzpildīšanas konteineru aspekti tiek saskaņoti. Piemēram, dalībvalstis atstās atbildību par garšu noteikumu pieņemšanu. Varētu būt saprātīgi, ja dalībvalstis apsver, Lai ļautu novietot aromatizētu produktu tirgū. Jums vajadzētu apsvērt šādu produktu iespējamo pievilcību jauniešiem un nesmēķētājiem. Jebkurš šādu aromatizētu produktu aizliegums būtu (10) attaisnots un komunicēts. |
(48) | Turklāt ar šo pamatnostādni ne noteikumi par zonām, kas nesatur smēķēšanu, vai vietējās pārdošanas kārtības, ne vietējās reklāmas, gan “zīmola stiepšanās” (Tabakas zīmolu nosaukumu izmantošana citiem produktiem, kas nav Tobacco vai pakalpojumi) Harmonizē vecuma ierobežojumu elektroniskajām cigaretēm vai uzpildīt konteineru. Jebkurā gadījumā elektronisko cigarešu vai uzpildīšanas konteineru prezentācija un reklāma nevajadzētu izraisīt tabakas patēriņa veicināšanu vai neskaidrības ar tabakas izstrādājumiem. Dalībvalstis ir bez maksas, regulēt šos jautājumus viņu pašu atbildības robežās, un viņus mudina to darīt, Lai to izdarītu. |
(49) | Dārzeņu smēķēšanas produkti atsevišķās dalībvalstīs tiek regulēti atšķirīgi un, neskatoties uz to sadegšanas risku veselībai, bieži tiek uzskatīti par nekaitīgiem vai mazāk kaitīgiem. Patērētāji bieži nezina, Kādas vielas satur šos produktus. Lai iekšējais tirgus darbotos vienmērīgi un patērētāji ir labāk informēti, Ja šiem produktiem būtu jāievieš vienmērīgs marķējums un ziņojumi par sastāvdaļām ES līmenī. |
(50) | Lai nodrošinātu vienotus nosacījumus šīs pamatnostādnes īstenošanai, Komisijai būtu jāveic ieviešanas pilnvaras attiecībā uz piedevu saraksta izveidi un atjaunināšanu, pamatojoties uz stingrākajām ziņošanas prasībām, Attiecībā uz sastāvdaļu ziņošanas formāta definīciju un atjaunināšanu, Attiecībā uz apņēmību, Vai tabakas produkts ir raksturīgs aromāts vai palielināta toksicitāte- un atkarības potenciāla vai CMR īpašības, Attiecībā uz apņēmības metodoloģiju, vai tabakas izstrādājumam ir raksturīgs aromāts, Attiecībā uz neatkarīgas konsultantu grupas izveidošanas un darbību arodbiedrības līmenī, lai noteiktu tabakas izstrādājumus ar raksturīgām garšām, Attiecībā uz precīzu ar veselību saistītu brīdinājumu izkārtojumu par tabaku par ieslēgšanu, somās, Attiecībā uz dizaina tehniskajām specifikācijām, Kombinēto ar veselību saistītu brīdinājumu izkārtojums un forma, Attiecībā uz tehniskajiem standartiem sistēmas celtniecībai un darbībai, ko izmanto vajāšanai un izsekošanai, nodrošinot individuālās atpazīšanas funkcijas un drošības funkciju atbilstību, Attiecībā uz vienota formāta izveidi elektronisko cigarešu un uzpildīšanas konteineru sakarošanai un šo produktu uzpildīšanas mehānismu tehniskajām normām. Šīm ieviešanas pilnvarām jābūt saskaņā ar regulu (ES) Nr. 182/2011 no Eiropas Parlamenta un padomes (11) būt. |
(51) | Nodrošināt, Ka šī vadlīnija ir pilnībā funkcionējoša un to darīt, Lai pielāgotu zinātnisko un starptautisko attīstību, Ja komisija tiktu nodota iestādei, Saskaņā ar rakstu 290 TFEU juridiskā fails attiecībā uz emisiju segu noteikšanu un pielāgošanu un šo emisiju mērīšanas metodēm, piedevu maksimālo vērtību noteikšana, kas rada raksturīgu aromātu vai palielina toksicitāti vai atkarības potenciālu, Atsevišķu izņēmumu izņemšana tabakas izstrādājumiem, izņemot cigaretes un tabaku pašnodarbināšanai, ar veselību saistītu brīdinājumu pielāgošana, Attēlu bibliotēkas mēbeles un pielāgošana, Lai noteiktu līgumu pamatelementus par vajāšanu un izsekošanu, kas jāpabeidz kā daļu no sistēmas datu glabāšanas vajāšanai un izsekošanai, kā arī dalībnieku izdoto pasākumu paplašināšanai attiecībā uz noteiktām elektroniskām cigaretēm vai uzpildīt konteineri vai elektronisko cigarešu vai uzpildīšanas konteineru veidi visā savienībā. Tam ir īpaša nozīme, ka komisija sagatavošanas darba laikā ir atbilstošas konsultācijas, arī ekspertu līmenī, vadīts. Sagatavojot un novēršot deleģētus likumīgus failus, komisijai vajadzētu garantēt, ka attiecīgie dokumenti Eiropas parlamentam un padomei vienlaikus, tiek pārsūtīts laikā un atbilstoši. |
(52) | Komisijai būtu jāievēro attīstība saistībā ar šīs direktīvas ieviešanu un sekām 21. Varēt 2021 un, ja nepieciešams, iesniedziet arī ziņojumu pēc tam, lai to varētu novērtēt, vai ir vajadzīgas izmaiņas šajā vadlīnijā. Šim ziņojumam vajadzētu būt informācijai par tabakas izstrādājumu pakešu zonām, kurus šī vadlīnija neregulē, Par tirgus attīstību jaunos tabakas izstrādājumu veidos, Par tirgus attīstību, kas rada būtiskas izmaiņas apstākļos, kā arī tirgus attīstībā attiecībā uz un patērētāju uztveri plānās cigaretēs, Veida caurules tabaka, kā arī elektroniskās cigaretes un uzpildiet konteinerus., Eiropas sistēmas priekšrocības un iespējamā ietekme, lai regulētu tabakas izstrādājumos izmantotās sastāvdaļas, ieskaitot priekšizpētes un priekšrocības, kas izveidotas arodbiedrības līmenī, kas tiek izmantoti tabakas izstrādājumos, var pievienot tai vai tabakas izstrādājumiem (tik sauktais "pozitīvais saraksts"), izdalīt. Sagatavojot šo ziņojumu, Komisijai jānovērtē pieejamie zinātniskie atklājumi par sastāvdaļu toksisko vai atkarību izraisošo iedarbību. |
(53) | Tabakas izstrādājumiem un ar tiem saistītiem produktiem, kas atbilst šīs vadlīnijas prasībām, Ja tiek piemērota bezmaksas preču satiksme. Tā kā šī vadlīnija netiek sasniegta visos gadījumos vienādu harmonizācijas līmeni, Tomēr noteiktos nosacījumos dalībvalstis joprojām ir pilnvarotas, Noteiktās jomās, lai noteiktu turpmākas prasības sabiedrības veselības aizsardzībai. Tas attiecas uz tabakas izstrādājumu prezentācijas un iepakojuma elementiem - ieskaitot krāsošanu, kas nav ar veselību saistīti brīdinājumi un kuriem šī vadlīnija norāda pirmo pamatnoteikumu apkopošanu. Tā rezultātā dalībvalstis, piemēram, varētu izveidot noteikumus tabakas izstrādājumu iesaiņošanas turpmākai standartizēšanai, Ja šie noteikumi ir savietojami ar TFEU un PTO noteikumiem un netraucē šīs pamatnostādnes pilnīgu piemērošanu. |
(54) | Lai ņemtu vērā iespējamo nākotnes tirgus attīstību, Ja dalībvalstīm ir arī iespēja, aizliegt noteiktu tabakas produktu vai ar to saistīto produktu kategoriju, atsaucoties uz īpašo situāciju attiecīgajā dalībvalstī, Ja tas ir saistīts ar vajadzību, Lai aizsargātu sabiedrības veselību, Ir pamatots, saskaņā ar kuru jāņem vērā, ka ar šo vadlīniju jau tiek sasniegts augsts veselības aizsardzības līmenis. Dalībvalstīm jāinformē komisija par šādiem stingrākiem nacionālajiem noteikumiem. |
(55) | Atsevišķai dalībvalstij vajadzētu palikt brīvai, Uz aspektiem, kurus šī vadlīnija neregulē, nācijas, Visiem šajā dalībvalstī ievietotu produktus, lai saglabātu vai izveidotu valsts tiesību noteikumus, Ja šie noteikumi ir savietojami ar TFEU un neapdraudiet visu šīs direktīvas piemērošanu. Attiecīgi un minētajos apstākļos dalībvalsts varētu regulēt vai aizliegt piederumus, tabakas izstrādājumiem (ieskaitot ūdens caurules) un izmanto dārzeņu smēķēšanas produktiem, kā arī regulēt vai aizliegt produktus, kas ir līdzīgi noteiktam tabakas izstrādājumam vai ar to saistītiem produktiem. Saskaņā ar direktīvu 98/34/EK, iepriekš jāpaziņo nacionālie tehniskie noteikumi. |
(56) | Dalībvalstīm par to būtu jārūpējas, ka personas dati, kas atbilst Eiropas Parlamenta un padomes un padomes Direktīvas 95/46/EK noteikumiem un piesardzības pasākumiem (12) jāapstrādā. |
(57) | Šī vadlīnija attiecas bez aizspriedumiem par Savienības likumiem par ģenētiski modificētu organismu izmantošanu un marķēšanu. |
(58) | Saskaņā ar kopīgo politisko skaidrojumu 28. Septembris 2011 dalībvalstis un komisija izskaidrot dokumentus (13) Vai dalībvalstis ir apņēmušās, Pamatotos gadījumos papildus paziņojumam par jūsu ieviešanas pasākumiem, kas jānosūta vienā vai vairākos dokumentos, vai. kas ir izskaidrots savienojums starp vadlīnijas komponentiem un atbilstošajām vietējo ieviešanas instrumentu daļām. Runājot par šo vadlīniju, likumdevējs apsver attaisnotu šādu dokumentu pārsūtīšanu. |
(59) | Pienākums ievērot pamattiesības un juridiskos principus, kas ir definēti Eiropas Savienības pamattiesību hartā, šo direktīvu nemaina. Šī direktīva skar vairākas pamattiesības. Tāpēc ir jānodrošina, ka ražotāji, Tabakas produktu un ar to saistīto produktu importētājiem un izdevumiem ir ne tikai augsta veselība- un nodrošināt patērētāju aizsardzības līmeni, bet arī saglabājiet visas citas pamattiesības un ir proporcionālas, lai vienmērīgi darbotos iekšējā tirgus darbībā. Piemērojot šo pamatnostādni, jāievēro arodbiedrības likumi un attiecīgie starptautiskie saistības. |
(60) | Kopš šīs vadlīnijas mērķiem, proti, labo vienādojums- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten für die Herstellung, Tabakas izstrādājumu un ar to saistīto produktu prezentācija un pārdošana, dalībvalstis nevar pietiekami īstenot, bet drīzāk to darbības jomas un sekas dēļ arodbiedrības līmenī ir labāk realizēt, Vai arodbiedrība var harmonijā ar rakstu 5 EUV noenkurots subsidiaritātes princips ir aktīvs. Saskaņā ar tajā pašā rakstā minētā proporcionalitātes principam šī pamatnostādne nepārsniedz to, kas nepieciešams šo mērķu īstenošanai - |
Ir izdevuši šādas vadlīnijas:
Titels i
Kopīgi noteikumi
Pants 1
Iebilst
Šīs vadlīnijas mērķis ir izlīdzināt tiesības- un dalībvalstu administratīvie noteikumi
a) | Tabakas izstrādājumu sastāvdaļas un emisijas un ar to saistītās ziņošanas prasības, ieskaitot darvas emisijas, Nikotīns un oglekļa monoksīds no cigaretēm; |
b) | Daži tabakas izstrādājumu marķēšanas un iesaiņošanas aspekti, Cita starpā ar veselību saistītie brīdinājumi, kurai jābūt parādīties uz iepakojumiem un tabakas izstrādājumu ārējam iepakojumam, kā arī izsekojamība un drošības īpašības, kurus izmanto tabakas izstrādājumiem, Lai nodrošinātu jūsu vienošanos ar šo vadlīniju; |
c) | Tabakas plānu aizliegums mutvārdu lietošanai; |
d) | Tabakas izstrādājumu krusta pārdošana distanču tirdzniecībā; |
e) | Pienākums ziņot par jauniem tabakas izstrādājumiem; |
f) | novietošana tirgū un marķējot noteiktus produktus, kas ir saistīti ar tabakas izstrādājumiem, proti, elektroniskās cigaretes un uzpildiet traukus, kā arī dārzeņu smēķēšanas produktus, |
Tādējādi - balstoties uz augstu cilvēku veselības aizsardzību, Īpaši jauniešiem-tiek atvieglota gluda tabakas produktu un ar to saistīto produktu iekšējā tirgus darbība, un arodbiedrības saistības attiecībā uz PVO ietvara līgumu, lai ierobežotu tabakas izmantošanu (Tabakas kontroles ietvara konvencija, Nākamajā "FCTC") jāievēro.
Pants 2
Definīcijas
Šīs vadlīnijas izpratnē izteiksme apraksta
1. | "Tabakas" lapas un citas dabiskas apstrādātas vai nepārstrādātas tabakas rūpnīcas daļas, ieskaitot paplašinātu un atjaunotu tabaku; |
2. | "PIPT TOBACCO" tabaka, ko var patērēt, izmantojot degšanas procesu un kuru paredzēts izmantot tikai caurulē; |
3. | "Tabaka, lai pagrieztu savu" tabaka, to var izmantot patērētāji vai tirdzniecības vietas cigarešu ražošanai; |
4. | "Tabakas produkts" produkts, to var patērēt un tas, arī daļēji, Tabaka sastāv no ģenētiski modificētas vai ģenētiski nemainītas tabakas; |
5. | "Tabakas produkts bez dūmiem bez dūmiem, Tas netiek patērēts, izmantojot degšanas procesu, Cita starpā, košļājamā tabaka, Šņaucamā tabaka un tabaka mutvārdu lietošanai; |
6. | "Košļājamā tabaka" bez dūmiem tabakas produkts, tas ir paredzēts tikai košļājamai; |
7. | "Snauff tabaka" bez dūmiem tabakas produkts, to var patērēt virs deguna; |
8. | "Tabaka mutvārdu lietošanai" visi tabakas izstrādājumi mutvārdu lietošanai - izņemot produktus, kas ir paredzēti ieelpošanai vai košļāšanai -, kas sastāv no tabakas pilnībā vai daļēji un pulverī- vai granulēta forma vai abu formu kombinācijā, It īpaši porciju maisiņos vai porainos maisos, piedāvāt; |
9. | "Smēķēšanas tabakas izstrādājumi" tabakas izstrādājumi, izņemot tabakas produktus bez kūpiem; |
10. | "Cigarete" tabakas rullītis, ko var patērēt, izmantojot degšanas procesu un kas rakstos 3 Rindkopa 1 no Direktīvas 2011/64/ES no padomes (14) ir definēts sīkāk; |
11. | "Cigārs" tabakas rullītis, ko var patērēt, izmantojot sadedzināšanas procesu un rakstos 4 Rindkopa 1 Direktīva 2011/64/ES ir definēta sīkāk; |
12. | "Zigarillo" mazas cigāru sugas, rakstā 8 Rindkopa 1 no Padomes direktīvas 2007/74/EC (15) tiek definēts precīzāk; |
13. | "Way Pipe tabaka" tabakas produkts, ko var izmantot ar ūdens caurules palīdzību. Šīs vadlīnijas vajadzībām ūdens caurules tabaka tiek uzskatīta par smēķēšanas tabakas produktu. Produktu var izmantot gan saliektajās caurulēs, gan kā tabakai, lai pagrieztu savu, Tātad tā ir tabaka, lai pagrieztu savu; |
14. | "Ziņu tabakas produkts" tabakas produkts, dasa)neietilpst vienā no šīm kategorijām: Cigaretes, Tabaka, lai pagrieztu savu, Pīpes tabaka, Pīpes tabaka, Cigārs, Zigarillos, Kautabaks, Šņaucamā tabaka un tabaka mutvārdu lietošanai; unbs)pēc 19. Varēt 2014 tiek novietots tirgū; |
15. | "Dārzeņu smēķēšanas sertifikāts" produkts, kas balstīts uz augiem, Garšaugi vai augļi, Tas nesatur tabaku un to var patērēt, izmantojot sadegšanas procesu; |
16. | "Elektroniskā cigarete" produkts, To var izmantot patēriņam nikotīna tvaikam, izmantojot iemutni, vai katra šī produkta sastāvdaļa, ieskaitot kasetni, tvertne, un ierīci bez kārtridža vai tvertnes. Elektroniskās cigaretes var būt re -way produkti vai izmantot uzpildīšanas konteineru vai tvertni, vai arī tās var uzlādēt ar vienas malas kārtridžām; |
17. | "Uzpildiet tvertni" konteineru, Nikotīna saturošais šķidrums satur, to var izmantot, lai uzpildītu elektronisko cigareti; |
18. | "Sastāvdaļas" tabaka, Papildiniece, kā arī jebkurš materiāls vai komponents, kas pieejams galīgajā tabakas izstrādājumā vai ar to saistīto produktu, ieskaitot papīru, Filtrs, Printeris, Kapsulas un līme; |
19. | "Nicotin" nicotinalkaloid; |
20. | "Teer" bez ūdens bez nikotīna bez dūmu jaudas; |
21. | "Emisijas" audumi, kas tiek izlaisti, Ja tiek izmantots tabakas produkts vai saistīts produkts, kā paredzēts, Piemēram, audumi dūmos vai audumos, kas tiek atbrīvoti, lietojot bez dūmiem, tabakas izstrādājumi; |
22. | "Maksimālā vērtība" vai "sevis emisija" maksimālo saturu vai maksimālo emisiju (ieskaitot 0) auduma tabakas izstrādājumā, Mēra miligramos; |
23. | "Papildu" audums, izņemot tabaku, tabakas produkta, Pievienots iepakojums vai ārējais iepakojums; |
24. | "Aromas audums" piedevums, Smarža un/vai garša dod; |
25. | "Raksturīgs aromāts" no tabakas smaržas vai. -Maza vai garša ir atšķirīga, ko rada piedevas vai piedevu kombinācija - cita starpā augļi, Garšvielas, Garšaugi, Alkohols, saldumi, Mentols vai vaniļa - un kas ir pamanāms pirms vai lietojot tabakas produkta patēriņu; |
26. | "Atkarības potenciāls" Vielas farmakoloģiskais potenciāls, Lai izveidotu atkarību, par valsti, kur cilvēku spēja, Lai kontrolētu viņu uzvedību, Parasti to ietekmē, ka atalgojums vai atcelšanas simptomu atvieglojums vai abi tiek radīti; |
27. | "Toksicitāte", cik lielā mērā, kurā audums var ietekmēt cilvēka organismu kaitīgu, ieskaitot ilgtermiņa efektus, parasti ar atkārtotu vai regulāru patēriņu vai atkārtotu vai regulāru iedarbību; |
28. | "Būtiskas izmaiņas apstākļos", kas palielinās pārdošanas apjomos vismaz produktu kategorijā 10 % Vismaz piecās dalībvalstīs, aizņem pārdošanas dati, Saskaņā ar rakstu 5 Rindkopa 6 ir jānodod, Vai palielināt izmantošanas līmeni, ko izmanto patērētāju grupā, kas jaunāki par 25 gadiem, aizņemts īpašais eirobarometra ziņojums 385 Mēs 2012 vai ar līdzvērtīgiem izplatības pētījumiem; Nozīmīgas izmaiņas apstākļos netiek uzskatītas, Ja produktu kategorijas pārdošanas daudzums mazumtirdzniecības līmenī nav vairāk kā 2,5 % Kopējā tabakas produktu pārdošana Savienībā; |
29. | "Ārējā iepakojumā" iesaiņojums, tiek novietoti tirgū tabakas izstrādājumos vai ar to saistītos produktos un kurā ir iepakojums vai vairākas iepakojuma; Caurspīdīgas aploksnes netiek uzskatītas par ārēju iepakojumu; |
30. | "Iesaiņojiet" mazāko tabakas produkta vai ar to saistīto produktu iesaiņojumu, kas ir novietots tirgū; |
31. | "Somas" tabakas paciņa, lai pagrieztu sevi - vai nu taisnstūra maisa formā ar atloku, kas aptvēra atveri, vai statīva somas formā; |
32. | "Veselība saistīta brīdinājums" Brīdinājums saistībā ar produkta kaitīgo ietekmi uz cilvēku veselību vai citām šī produkta patēriņa nevēlamām sekām, ieskaitot tekstuālu, Apvienoti ar veselību saistīti vai vispārīgi brīdinājumi un informācijas ziņojumi, Saskaņā ar šo vadlīniju; |
33. | "Kombinēts ar veselību saistīts brīdinājums" ar veselību saistītu brīdinājumu, kas sastāv no tekstuāla brīdinājuma un atbilstošas fotogrāfijas vai ilustrācijas kombinācijas, Saskaņā ar šo vadlīniju; |
34. | "Cross -Border Distance" pārdošana attāluma pārdošanas apjomos patērētājiem, kurā patērētājs ir citā dalībvalstī pasūtīšanas laikā pārdošanas vietā nekā dalībvalstī vai trešajā valstī, kurā tiek nokārtots pārdošanas punkts; Pārdošanas punkts tiek ņemts vērā dalībvalstī)Dabiskas personas gadījumā: Ja viņai ir sava biznesa vieta šajā dalībvalstī;b)citos gadījumos: Ja pārdošanas punkts šajā dalībvalstī ir tās likumā noteiktā vieta, viņu galvenā mītne vai uzņēmējdarbības vieta, ieskaitot filiāli, Aģentūra vai cita filiāle; |
35. | "Patērētājs" dabiska persona, tas ir paredzēts mērķim, ārpus viņu komerciālā, uzņēmējdarbība, ir meistarība vai profesionāla darbība; |
36. | "Vecuma pārbaudes sistēma" datu apstrādes sistēma, ka saskaņā ar nacionālajiem noteikumiem elektroniski, neapšaubāmi nosaka patērētāja vecumu; |
37. | "Ražotājs" katra dabiska vai likumīga persona, kas ražo produktu vai. var attīstīt vai ražot, un tirgot šo produktu ar savu vārdu vai zīmolu; |
38. | "Tabakas izstrādājumu vai ar to saistīto produktu uzlabošana", lai iekļūtu Savienības apgabalā, Ja produkti netiek pārsūtīti uz nerezolācijas procedūru, nonākot Savienībā, kā arī viņu atlaišana no nepārtrauktām, nepietiekamas procedūras; |
39. | "Tabakas produktu vai ar to saistīto produktu importētājs" īpašnieks vai viena persona, Tam ir tabakas izstrādājumu iznīcināšana vai ar to saistītie produkti, kas ir sasnieguši Savienības teritoriju; |
40. | "Atnesiet" izmaksāto vai bezmaksas produktu nodrošinājumu - neatkarīgi no to ražošanas vietas - patērētājiem - patērētājiem, kas atrodas Savienībā, arī ar distanču pārdošanas līdzekļiem; Cross -Border attāluma pārdošanas gadījumā tiek uzskatīts, ka produkts atrodas tirgū dalībvalstī, kurā atrodas patērētājs; |
41. | “Pārdošanas” punkts ”Pārdošanas punkts, Kur tirgū tiek ievietoti tabakas produkti, arī no dabiskas personas. |
TOTEL III
Tabakas izstrādājumi
Kapitel i
Sastāvdaļas un emisijas
Pants 3
Izstarojiet sevi par darvu, Nikotīns un oglekļa monoksīds, kā arī citas vielas
(1) Ar cigaretēm, kas tiek ražoti dalībvalstīs vai novietoti tirgū, Šīs atļautās emisijas vērtības var (Zemāk ir "emisijas") nicht überschritten werden:
a) | 10 mg Teer je Zigarette; |
b) | 1 mg Nikotin je Zigarette; |
c) | 10 mg Kohlenmonoxid je Zigarette. |
(2) Der Kommission wird die Befugnis übertragen, Saskaņā ar rakstu 27 izdot deleģētus likumīgus failus, um die in Absatz 1 genannten Emissionshöchstwerte zu verringern, wenn dies aufgrund international vereinbarter Normen erforderlich ist.
(3) Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission etwaige Emissionshöchstwerte mit, die sie für Emissionen von Zigaretten — mit der Ausnahme der Emissionen nach Absatz 1 — und für Emissionen von Tabakerzeugnissen mit Ausnahme von Zigaretten festlegen.
(4) Die Kommission erlässt gemäß Artikel 27 delegierte Rechtsakte, um von den Vertragsparteien des FCTC oder durch die WHO vereinbarte Standards in Bezug auf Emissionshöchstwerte für Emissionen von Zigaretten — mit Ausnahme der Emissionen nach Absatz 1 - un iekļaut tabakas izstrādājumu emisijas, izņemot cigaretes Savienības likumā.
Pants 4
Mērīšanas procedūra
(1) Tarrība, Nikotīns- un cigarešu oglekļa monoksīda emisijas ir balstītas uz ISO standartu 4387 par darvu, Noformēt 10315 Nikotīnam vai. Noformēt 8454 mēra oglekļa monoksīdam.
Mērījumu precizitāte darvas, Nikotīna un oglekļa monoksīda pamatā ir ISO standarts 8243 noteikti.
(2) Mērījumi saskaņā ar punktu 1 tiek pārbaudīti laboratorijas, kurus apstiprina un uzrauga dalībvalstu kompetentās iestādes un tās uzrauga.
Šīs laboratorijas nedrīkst piederēt tabakas rūpniecībai vai tās ir tiešas vai netiešas kontroles.
Dalībvalstis Komisijai pārsūta apstiprināto laboratoriju sarakstu, norādot izmantotos apstiprināšanas kritērijus un uzraudzības metodes, Un jūs atjaunināt šo sarakstu ar visām izmaiņām. Komisija padara šos apstiprināto laboratoriju sarakstus publiski pieejamus.
(3) Der Kommission wird die Befugnis übertragen, Saskaņā ar rakstu 27 izdot deleģētus likumīgus failus, Lai izmērītu darvas mērīšanas procedūru, Nikotīns- un pielāgojiet oglekļa monoksīda emisijas, Ja tas ir nepieciešams zinātniskās un tehniskās attīstības vai starptautiski saskaņotu standartu dēļ.
(4) Dalībvalstīm ir kopīga jebkura mērīšanas procedūru komisija, ko viņi emisijām ir cigarešu - izņemot emisijas saskaņā ar rindkopu 3 - un izmantojiet tabakas izstrādājumu emisijas, izņemot cigaretes.
(5) Die Kommission erlässt gemäß Artikel 27 delegierte Rechtsakte, Lai iekļautu standartus mērīšanas procedūrām, par kurām vienojas FCTC līgumslēdzējas puses vai PVO.
(6) Dalībvalstis var izmantot, lai pārbaudītu mērījumus saskaņā ar rindkopu 1 Izveidojiet šo rakstu ar tabakas izstrādājumu ražotājiem un importētājiem.
Pants 5
Sastāvdaļu un emisiju vēstījums
(1) Dalībvalstis uzliek par pienākumu tabakas izstrādājumu ražotājiem un importētājiem, Šī informācija atbildīgajām iestādēm, Sadalīts atbilstoši zīmoliem un tabakas izstrādājumu veidam, nodot:
a) | Visu sastāvdaļu saraksts, ko izmanto tabakas izstrādājumu ražošanā un to daudzumos, Dilstošā secībā attiecībā pret katras sastāvdaļas svaru tabakas izstrādājumos, |
b) | Emisijas vērtības saskaņā ar rakstu 3 Rindkopas 1 un 4, |
c) | Ciktāl tas ir pieejams, Informācija par turpmākām emisijām un to vērtībām. |
Ja produkti, kas jau ir ievietoti tirgū, jābūt ziņojumam 20. novembris 2016 notikt.
Ražotāji vai importētāji māca arī attiecīgo dalībvalstu atbildīgajām iestādēm, Ja produkta sastāvs tiek mainīts šādā veidā, ka to ietekmē informācija, kas jāsniedz saskaņā ar šo rakstu.
Jauniem vai mainīgiem tabakas izstrādājumiem informācija, kas nepieciešama saskaņā ar šo rakstu, jāiesniedz pirms vietām tirgū.
(2) Sastāvdaļu saraksts saskaņā ar rindkopu 1 A burtam jābūt norobežotam ar paskaidrojumu, kurā ir izskaidroti iemesli attiecīgajiem attiecīgajiem tabakas izstrādājumiem pievienot attiecīgajiem tabakas izstrādājumiem. Šajā sarakstā ir jānorāda arī sastāvdaļu statuss, Cita starpā, vai viņi ir saskaņā ar regulu (Piemēram,) Nr. 1907/2006 no Eiropas Parlamenta un padomes (16) ir reģistrēti, kā arī to klasifikācija saskaņā ar regulu (Piemēram,) Nr. 1272/2008 no Eiropas Parlamenta un padomes (17).
(3) Rindkopā 1 Saraksts saraksts ir arī attiecīgie sastāvdaļu toksikoloģiskie dati, Atkarībā no degļa vai nesadalītas formas, Jo īpaši attiecībā uz viņu ietekmi uz veselību uz patērētājiem un, cita starpā, no jebkādas atkarību izraisošas ietekmes viedokļa.
Cigarešu un tabakas gadījumā, lai pagrieztu savu, ražotājs vai importētājs arī sniedz tehnisku dokumentu ar vispārīgu izmantoto piedevu aprakstu un to īpašībām.
Atšķirībā no darvas, Nikotīns un oglekļa monoksīds, kā arī rakstos 4 Rindkopa 4 Ražotāji un importētāji norāda metodes, ko izmanto emisiju mērīšanai. Dalībvalstis var arī uzlikt par pienākumu ražotājiem un importētājiem, veikt pētījumus, ko var noteikt atbildīgās iestādes, Uz sastāvdaļu ietekmi uz veselību, Cita starpā ņemot vērā atkarības potenciālu un toksicitāti, novērtēt.
(4) Par to rūpējas dalībvalstis, ka rindkopa 1 šis raksts un saskaņā ar rakstu 6 Sniegtā informācija no sabiedrības ir pieejama, izmantojot vietni. Dalībvalstīm ir informācija par vajadzību, padarot to pieejamu, Lai aizsargātu biznesa noslēpumus, pienācīgi aprēķināts. Dalībvalstis uzliek par pienākumu ražotājiem un importētājiem, Iesniedzot informāciju saskaņā ar rindkopu 1 Šis raksts un saskaņā ar rakstu 6 Lai identificētu informāciju, kas, pēc viņu domām, pārstāv biznesa noslēpumus.
(5) Noteikts, izmantojot ieviešanas likumus un - ja nepieciešams - Komisija atjaunina noteikuma formātu un ir pieejama rindkopās 1 un 6 Šis raksts un rakstos 6 pieminēta informācija. Šie ieviešanas likuma faili ir saskaņā ar rakstu 25 Rindkopa 2 Izdota testa procedūra.
(6) Dalībvalstis uzliek par pienākumu ražotājiem un importētājiem, Pieejami iekšējie un ārējie pētījumi par tirgus izpēti un dažādu patērētāju grupu vēlmēm, ieskaitot jauniešus un aktīvos smēķētājus, Attiecībā uz sastāvdaļām un emisijām, kā arī īsiem tirgus pētījumu kopsavilkumiem, ko jūs veidojat, lai atklātu jaunu produktu tirgū, jāuzrāda. Dalībvalstis arī uzliek par pienākumu ražotājiem un importētājiem, No 1. janvārī 2015 Katru gadu pārdošanas apjomi pārdošanas apjomi uz vienu zīmolu un veidu (gabalos vai kilogramos) un ziņo par vienu dalībvalstu. Dalībvalstis nodrošina papildu pārdošanas apjomus, kas jums ir pieejami.
(7) Visi dati un informācija, kuras dalībvalstis vai dalībvalstis saskaņā ar šo rakstu un saskaņā ar rakstu 6 būt pieejamam, ir nodrošināti elektroniskā formā. Dalībvalstis saglabā informāciju elektroniski un nodrošina, ka komisijai un citām dalībvalstīm ir pieejama tai, lai piemērotu šo vadlīniju. Dalībvalstis un komisija par to rūpējas, Šie biznesa noslēpumi un cita konfidenciāla informācija tiek apstrādāti konfidenciāli.
(8) Dalībvalstis var būt atbilstošas maksas par tabakas izstrādājumu ražotāju un importētāju pieņemšanu, uzglabāšana, rīkošanās, Informācijas analīze un publicēšana, kas jums tiek pasniegti saskaņā ar šo rakstu, paaugstināt.
Pants 6
Piedevu prioritāšu saraksts un paplašinātas ziņošanas prasības
(1) Papildus ziņošanas saistībām saskaņā ar rakstu 5 Pielietojiet stingrākas ziņošanas saistības par noteiktām cigaretēm un tabakas piedevām, kas ir ierakstīti prioritāšu sarakstā. Komisija izdod ieviešanas likumus, lai noteiktu un turpmāk atjauninātu šādu piedevu prioritāšu sarakstu. Šajā sarakstā ir piedevas,
a) | Par pirmajām pazīmēm, Pētījumi vai noteikumi citās valstīs, kurš to norāda, ka tu esi viens no rindkopām 2 Ir šī raksta ar nosaukumu Properties vēstules no A līdz D, un |
b) | Saskaņā ar rakstiem rakstu kontekstā 5 Rindkopas 1 un 3 Sastāvdaļu ziņojums, ko visbiežāk izmanto ar svaru vai skaitli. |
Šie ieviešanas likuma faili ir saskaņā ar rakstu 25 Rindkopa 2 Izdota testa procedūra. Pirmais piedevu saraksts ir atkarīgs no 20. Varēt 2016 pieņemts, Un tas satur vismaz 15 Piedevas.
(2) Dalībvalstis parāda cigarešu un tabakas ražotājus un importētājus par sevi, kas satur piedevu, ka prioritāšu sarakstā saskaņā ar rindkopu 1 tiek izsaukts, veikt visaptverošus pētījumus, par kuru tas tiek pārbaudīts, Vai piedevas
a) | veicina attiecīgo produktu toksicitāti vai atkarības potenciālu, Ka toksicitāte vai atkarības potenciāls tiek palielināts vienā no attiecīgajiem produktiem nozīmīgā vai izmērāmā veidā; |
b) | Raksturīgs aromāts; |
c) | ieelpošana vai nikotīna ierakstīšana atvieglo vai |
d) | noved pie audumu veidošanās, Ir CMR īpašības, Kādi daudzumi tas ir un vai tas, ka CMR īpašības attiecīgajos produktos tiek pastiprinātas ievērojamās vai izmērāmās izmēros. |
(3) Šajos pētījumos tiek ņemta vērā attiecīgo produktu paredzētā izmantošana un jo īpaši tie, kas tiek pārbaudīti, izmantojot sadegšanas procesu, kas ietver arī attiecīgo piedevu, izraisīja emisijas. Turklāt pētījumos tiek pārbaudīta attiecīgās piedevas mijiedarbība ar citām sastāvdaļām, kas atrodas attiecīgajos produktos. Ražotājs vai importētājs, kas jūsu tabakas izstrādājumos izmanto to pašu piedevu, var veikt kopīgu pētījumu, izmantojot šo piedevu salīdzināmā produkta sastāvā.
(4) Ražotāji vai importētāji izveido ziņojumu par šo pētījumu rezultātiem. Šajā ziņojumā ir kopsavilkums, Pārskats par pieejamo zinātnisko literatūru par šo piedevu un iekšējo datu kopsavilkums par piedevas ietekmi.
Vēlākais 18 Mēnešus pēc attiecīgajām piedevām prioritāšu sarakstā saskaņā ar rindkopu 1 Komisijas ražotāji vai importētāji ievietoja šos ziņojumus un šo dalībvalstu atbildīgās iestādes, kurā tabakas produkts, kas satur šo piedevu, tika ievietots tirgū, Tā kopija. Komisija un attiecīgās dalībvalstis var arī pieprasīt papildu informāciju par attiecīgo piedevu no ražotājiem vai importētājiem. Šī papildu informācija ir daļa no pārskata.
Komisija un attiecīgās dalībvalstis var pieprasīt, ka šie ziņojumi par neatkarīgu zinātnisko struktūru jo īpaši to pilnīguma ziņā, Viņu metodika un secinājumi ir pakļauti salīdzinošajai analīzei. Šādā veidā iegūtā informācija atbalsta komisiju un dalībvalstis lēmumos saskaņā ar rakstiem 7. Dalībvalstis un komisija var iegūt atbilstošas maksas par salīdzinošo analīzi ražotājiem un importētājiem no tabakas izstrādājumiem.
(5) Mazi un vidēja lieluma uzņēmumi 2003./661/EK ieteikuma nozīmē (18) Komisija ir atbrīvota no saistībām saskaņā ar šo rakstu, Kad ziņojumu par šo piedevu izveido cits ražotājs vai importētājs.
Pants 7
Sastāvdaļu regulēšana
(1) Dalībvalstis aizliedz izvietot tabakas izstrādājumu tirgū ar raksturīgu aromātu.
Dalībvalstis nedrīkst aizliegt piedevu izmantošanu, kas ir nepieciešami tabakas izstrādājumu ražošanai, Piemēram, no cukura kā cukura nomaiņa, kas tiek zaudēts žāvēšanas procesa laikā, Ja vien šīs piedevas nerada produktu ar raksturīgu aromātu un atkarības potenciālu, Nepalieliniet tabakas produkta toksicitāti vai CMR īpašības nozīmīgā vai izmērāmā veidā.
Dalībvalstis ziņo par pasākumiem komisijai, kas tiek izgatavoti saskaņā ar šo punktu.
(2) Komisija ar ieviešanas likumu palīdzību nosaka pēc dalībvalsts vai pēc savas iniciatīvas pieprasījuma, vai tabakas produkts rindkopas jomā 1 krišana. Šie ieviešanas likuma faili ir saskaņā ar rakstu 25 Rindkopa 2 Izdota testa procedūra.
(3) Komisija nosaka vienotus procedūru noteikumus, izmantojot ieviešanas likuma failus, ar kuru ir noteikts, vai tabakas produkts rindkopas jomā 1 krišana. Šie ieviešanas likuma faili ir saskaņā ar rakstu 25 Rindkopa 2 Izdota testa procedūra.
(4) Arodbiedrības līmenī ir izveidota neatkarīga padomdevēja komiteja. Dalībvalstis un komisija var konsultēties ar šo komiteju, Pirms mēra saskaņā ar rindkopām 1 un 2 Attēlojiet šo rakstu. Komisija nosaka noteikumus par objektu un šīs struktūras darba veidu, izmantojot ieviešanas likuma failus.
Šie ieviešanas likuma faili ir saskaņā ar rakstu 25 Rindkopa 2 Izdota testa procedūra.
(5) Saskaņā ar punktu ir jāaizliedz noteiktas piedevu satura vai koncentrācijas saturs vai to kombinācija vismaz trīs dalībvalstīs 1 Šis raksts vadīja, Tātad komisija ir pilnvarota, Deleģēts likumīgs fails saskaņā ar rakstu 27 noteikt, Uz maksimālajām vērtībām šo piedevu vai šīs piedevas kombinācijai, kas rada raksturīgo aromātu, salabot.
(6) Dalībvalstis aizliedz izvietot tabakas izstrādājumu tirgū ar šādām piedevām:
a) | Vitamīni vai citas piedevas, Tas rada iespaidu, ka tabakas izstrādājumam bija ieguvums veselībai vai zemāks veselības risks kalniem; |
b) | Kofeīns, taurīns vai citas piedevas un stimulējoši maisījumi, kas ir saistīti ar enerģiju un vitalitāti; |
c) | Piedevas, ir emisiju krāsojamās īpašības; |
d) | Dūmu tabakas izstrādājumu piedevu gadījumā, kas atvieglo nikotīna ieelpošanu vai ierakstīšanu, un |
e) | Piedevas, kam ir nesabalansētā formā CMR īpašības. |
(7) Dalībvalstis aizliedz ievietot tabakas produktu tirgū, kas satur aromātu vielas jebkurā no to komponentiem, Piemēram, filtros, Papīrpapīrs, Iepakojums, Kapsulas, vai satur citas tehniskās īpašības, ar kuru var mainīt attiecīgo tabakas produktu smaržu vai garšu. Filtrs, Papīrs un kapsulas nedrīkst saturēt tabaku vai nikotīnu.
(8) Par to rūpējas dalībvalstis, ka, iespējams, noteikumi un nosacījumi saskaņā ar regulu (Piemēram,) Nr. 1907/2006 jāpiemēro tabakas izstrādājumiem.
(9) Aizliegt dalībvalstis, Balstoties uz zinātniskām zināšanām, Ievietošana tabakas izstrādājumu tirgū, satur piedevas daudzumos, Palieliniet toksisko vai atkarību izraisošo efektu vai tabakas produkta CMR īpašības patēriņā ar nozīmīgu vai izmērāmu mērījumu.
Dalībvalstis ziņo par pasākumiem komisijai, ko jūs esat izdarījis saskaņā ar šo punktu.
(10) Komisija ar likumu par ieviešanas likumu nosaka pēc dalībvalsts vai pēc savas iniciatīvas pieprasījuma, vai tabakas produkts rindkopas jomā 9 krišana. Šie ieviešanas likuma faili ir saskaņā ar rakstu 25 Rindkopa 2 Minētās testa procedūras un kuras ir balstītas uz jaunākajām zinātniskajām zināšanām.
(11) Ir parādīts, ka piedevas vai noteikts daudzums piedevas palielina tabakas produkta toksisko vai atkarību izraisošo iedarbību, un pēc tam tika aizliegti vismaz trīs dalībvalstīs saskaņā ar pārdošanu 9 Šis raksts tika noteikts, Tātad komisija ir pilnvarota, Deleģēts likumīgs fails saskaņā ar rakstu 27 noteikt, Lai noteiktu maksimālās vērtības šo piedevu daudzumiem. Šajā gadījumā maksimālais daudzumu ierobežojums ir iestatīts uz zemāko no nacionālajām robežām, uz kurām šajā punktā minētie nacionālie aizliegumi.
(12) Tabakas izstrādājumi, izņemot cigaretes un no tabakas, kas paredzēta pašapgūtai, ir no aizliegumiem rindkopās 1 un 7 izņemot. Die Kommission erlässt gemäß Artikel 27 Deleģēti likumīgi faili, lai izņemtu šo izņēmumu noteiktai produktu kategorijai, Ja apstākļos notiek būtiskas izmaiņas, kas ir noteikts komisijas ziņojumā.
(13) Dalībvalstis un komisija var iegūt atbilstošas maksas par tabakas izstrādājumu ražotāju un importētāju noteikšanu, vai tabakas izstrādājumam ir raksturīgs aromāts, Vai tiek izmantotas aizliegtas piedevas vai aromātu vielas, un vai tabakas izstrādājums satur piedevas daudzumos, Palieliniet toksisko vai atkarību izraisošo efektu vai attiecīgā tabakas produkta CMR īpašības ar nozīmīgu un izmērāmu mērījumu.
(14) Tabakas izstrādājumu gadījumā ar raksturīgu aromātu, kuru savienības pārdošanas apjomi ir 3 % vai vairāk noteiktu produktu kategoriju, Šis raksts attiecas 20. Varēt 2020.
(15) Šis raksts nav piemērojams tabakai mutvārdu lietošanai.
II nodaļa
Identifikācija un iesaiņojums
Pants 8
Vispārīgi noteikumi
(1) Katrs tabakas produkta iepakojums un katrs ārējais iepakojums ir ar veselību saistītus brīdinājumus saskaņā ar šo nodaļu dalībvalsts oficiālajās valodās, kurā produkts tiek novietots tirgū.
(2) Ar veselību saistītie brīdinājumi aptver visu jūsu paredzēto iepakojuma zonu vai ārējo iepakojumu, Un par to nav komentāru, Visu veidu apraksts vai atsauces.
(3) Par to rūpējas dalībvalstis, ka ar veselību saistītie brīdinājumi uz iepakojuma un ārējais iepakojums ir atbloķēti, ir neaptverami un pilnīgi redzami un ka viņi ir, Kad tabakas izstrādājumi tiek ievietoti tirgū, nav daļēji vai pilnībā caur vadības zīmēm, Cenu uzlīme, Drošības funkcijas, Ietīt, Kabatas, Hashermas vai citi objekti ir pārklāti vai atdalīti. Brīdinājumus, kas saistīti ar veselību, Ja vien tos nevar noņemt. Atverot paketi, ar veselību saistītajiem brīdinājumiem jābūt neskartiem, Izņemot iepakojumus ar eņģu vāku (Flip-top-klaids), kurā brīdinājumi tiek atdalīti, kad iepakojums ir atvērts, Bet tikai vienā veidā, Grafiskā integritāte un teksta redzamība, Garantēta fotogrāfija un informācija par smēķēšanas atmešanu.
(4) Ar veselību saistītie brīdinājumi var būt kontroles zīmes, Cenu zīmes, nekādā veidā neaptver vai atsevišķi.
(5) Ar veselību saistītu brīdinājumu izmēri atbilstoši rakstiem 9, 10, 11 un 12 ir jāaprēķina attiecībā pret attiecīgo teritoriju ar slēgtu paketi.
(6) Brīdinājumi ar veselību ir - izņemot brīdinājumus saskaņā ar rakstu 11 - ar melnu, 1 mm plats rāmis apgabalā, kas paredzēts šiem brīdinājumiem.
(7) Pielāgojot ar veselību saistītu brīdinājumu saskaņā ar rakstu 9 Rindkopa 5, Pants 10 Rindkopa 3 un raksts 12 Rindkopa 3 Komisija to nodrošina, ka piezīme ir faktiska vai ka dalībvalstis var izvēlēties starp diviem brīdinājumiem, no kuriem no tiem ir faktisks.
(8) Iepakojumu un ārējā iepakojuma attēli, kas ir paredzēti patērētājiem Savienībā, Jāatbilst šīs nodaļas noteikumiem.
Pants 9
Vispārīgi brīdinājumi un informācijas ziņojums par tabakas produktu smēķēšanu
(1) Katrs smēķēšanas tabakas produktu iepakojums un ārējais iepakojums ir viens no šiem vispārējiem brīdinājumiem:
"Smēķēšana ir letāla - apstājieties tagad."
vai
"Dūmi ir nāvējoši".
Nosakiet dalībvalstis, kurš no apakš -Sales 1 Tiek izmantoti minētie vispārējie brīdinājumi.
(2) Katram smēķēšanas tabakas produktu iepakojumam un ārējam iepakojumam ir šāds informācijas ziņojums:
“Tabakas dūmi satur 70 Audums, kas ir pierādīts, ka tas ir kancerogēns. "
(3) Cigarešu iepakojumu un tabakas gadījumā, lai apgrieztu kuboīdus iepakojumos, apakšējā daļā vispārīgais brīdinājums jāpievieno vienai no iepakojumu sānu virsmām, Un informācijas ziņojums ir jāpievieno otras sānu virsmas apakšējai daļai. Šiem ar veselību saistītajiem brīdinājumiem jābūt vismaz 20 mm platiem.
Pakām vāciņa kastes formā („Plecu kaste”) ar eņģu vāku, kurā sānu virsmas tiek sadalītas divās daļās, kad iepakojums ir atvērts, Vispārējais brīdinājums un informācijas ziņojums ir pilnībā jāpiestiprina lielākajai no abām apakšgrupām. Vispārējam brīdinājumam ir jāparādās arī vāka iekšpusē, To var redzēt, kad iepakojums ir atvērts.
Šāda veida iepakojuma sānu virsmām jābūt vismaz 16 mm augstām.
Ar tabaku, lai pagrieztu savu, kas tiek pārdots somās, jāpievieno vispārējam brīdinājumam un informācijas ziņojumam uz virsmām, kurā tiek garantēta pilnīga šo ar veselību saistīto brīdinājumu redzamība. Tabakas gadījumā, kas paredzēta cilindriskiem iepakojumiem.
Gan vispārīgais brīdinājums, gan informācijas ziņojums katram ir jāņem 50 % apgabalu, uz kuriem tie ir iespiesti.
(4) Vispārējais brīdinājums un informācijas ziņojums saskaņā ar rindkopām 1 un 2 ir
a) | Helvetika tauku melnā krāsā, lai drukātu uz balta fona. Lai izpildītu lingvistiskās prasības, Dalībvalstīm ir atļauts pašām noteikt fonta lielumu, Ja nacionālajās likumos norādītais fonta lielums garantē, ka atbilstošais teksts prasa lielāko iespējamo apgabala daļu, kas rezervēta šim ar veselību saistītajiem brīdinājumiem, kā arī |
b) | Lai centrētu tai rezervētu teritoriju un piestiprinātu pie paketes augšējās malas vai ārējā iepakojuma kuboīdiem iepakojumiem un visiem ārējiem iepakojumiem. |
(5) Der Kommission wird die Befugnis übertragen, Deleģēts likumīgs fails saskaņā ar rakstu 27 noteikt, Uz formulējumu rindkopā 2 Minētā informācijas ziņojums, lai pielāgotos zinātniskajiem attīstībai un attīstībai tirgū.
(6) Komisija nosaka precīzu vispārējā brīdinājuma un informācijas ziņojuma izkārtojumu par tabaku, kas pārdota somās sev, kur viņa ņem vērā dažādas somu formas.
Šie ieviešanas likuma faili ir saskaņā ar rakstu 25 Rindkopa 2 Izdota testa procedūra.
Pants 10
Kombinētie ar veselību saistīti brīdinājumi par tabakas produktu smēķēšanu
(1) Katrs smēķēšanas tabakas produktu iepakojums un ārējais iepakojums ir apvienoti ar veselību saistīti brīdinājumi. Kombinētie ar veselību saistītie brīdinājumi
a) | Sastāv no viena no tekstuālajiem brīdinājumiem, kas uzskaitīti I pielikumā un piemērotas krāsu fotogrāfijas no II papildinājuma attēlu bibliotēkas; |
b) | Iekļaujiet informāciju par smēķēšanas atmešanu, ieskaitot tālruņu numurus, E -pasta adreses vai vietnes, kas tam ir paredzēts, Lai informētu par palīdzības programmām cilvēkiem, kuri vēlas atteikties no smēķēšanas; |
c) | aizņemt 65 % Abas ārējās priekšpuses- kā arī iepakojuma ārējā aizmugure un katrs ārējais iepakojums. Cilindriskām paketēm jābūt diviem kombinētiem ar veselību saistītiem brīdinājumiem, kas ir piestiprināti vienā un tajā pašā attālumā un katrs 65 % Paņemiet viņu attiecīgo pusi no izliektās virsmas; |
d) | Parādiet to pašu tekstuālo brīdinājumu abās paketes pusēs un ārējā iepakojumā un vienas un tās pašas krāsu fotogrāfijas; |
e) | ir piestiprināti pie iepakojuma un ārējā iepakojuma augšējās malas un ir izlīdzināti tajā pašā virzienā kā otra informācija par šo iepakojuma zonu. Pārejas izņēmumi no šīm saistībām attiecībā uz kombinēto veselības brīdinājumu pozicionēšanu var piešķirt dalībvalstīs ar joprojām obligātām kontroles zīmēm vai nacionālām etiķetēm nodokļu vajadzībām:es)Gadījumos, kurā kontroles zīme vai nacionālās etiķetes nodokļu vajadzībām ir piestiprinātas pie kartona kastes augšējās malas, Kombinētais ar veselību saistītais brīdinājums, kas jāpievieno aizmugurē)Iepakojums ir izgatavots no mīksta materiāla, Vai kontroles zīmes vai nacionālās marķēšanas dalībvalstis nodokļu vajadzībām var taisnstūrveida teritorija ar augstumu, kas nav vairāk kā 13 MM starp iepakojuma augšējo malu un kombinētā ar veselību saistītā brīdinājuma augšējo galu. 20. Varēt 2016. Zīmolu nosaukumus vai logotipus nedrīkst pievienot virs ar veselību saistītajiem brīdinājumiem; |
f) | Kļūsti attiecībā uz formātu, Izkārtojums, Dizains un proporcijas, kas reproducētas atbilstoši prasībām, kuru komisija saskaņā ar pārdošanu 3 varētu; |
g) | Šie izmēri ievēro cigarešu iepakojumu gadījumā:es)Augstums: vismaz 44 mm;ii)Platums: vismaz 52 mm. |
(2) Kombinētie ar veselību saistītie brīdinājumi ir sadalīti trīs grupās, kas uzskaitītas II pielikumā, Un katra grupa tiek izmantota noteiktā gadā, kur grupas tiek mainītas katru gadu. Par to rūpējas dalībvalstis, ka katrs apvienots ar veselību saistīts brīdinājums, kas ir pieejams lietošanai noteiktā gadā, Cik vien iespējams, katram tabakas izstrādājumu zīmolam parādās vienā un tajā pašā skaitā.
(3) Der Kommission wird die Befugnis übertragen, Deleģēts likumīgs fails saskaņā ar rakstu 27 noteikt,
a) | Lai pielāgotu tekstuālos brīdinājumus I pielikumā, ņemot vērā zinātniskās attīstības un tirgus attīstību; |
b) | um die in Absatz 1 Lai izveidotu vēstuli minēto attēlu bibliotēku un - ņemot vērā zinātnisko attīstību un tirgus attīstību - pielāgot. |
(4) Komisija novieto izkārtojuma tehniskās specifikācijas, izmantojot ieviešanas likuma failus, Kombinēto ar veselību saistīto brīdinājumu dizains un forma, kur viņa ņem vērā dažādus iepakojumu veidus.
Šie ieviešanas likuma faili ir saskaņā ar rakstu 25 Rindkopa 2 Izdota testa procedūra.
Pants 11
Smēķēšanas tabakas izstrādājumu identificēšana, izņemot cigaretes, No tabakas, lai pagrieztu savu un tabaku
(1) Dalībvalstis var smēķēt tabakas izstrādājumus, izņemot cigaretes, Tobaka par savas un tabakas pagriešanu no saliektām caurulēm no saistībām, Informācijas ziņojums saskaņā ar rakstu 9 Rindkopa 2 un kombinētais ar veselību saistītais brīdinājums saskaņā ar rakstu 10 valkāt. Šajā gadījumā katram iepakojumam un šo produktu iesaiņojumam jābūt papildus vispārējam brīdinājumam saskaņā ar rakstu 9 Rindkopa 1 Valkājiet vienu no tekstuālajiem brīdinājumiem saskaņā ar I pielikumu. Vispārējais brīdinājums saskaņā ar rakstu 9 Rindkopa 1 Satur atsauci uz to rakstos 10 Rindkopa 1 B burts, ko sauc par smēķēšanas atmešanas piedāvājumiem.
Vispārējais brīdinājums ir jāpiestiprina paketes laukumam un ārējam iepakojumam, kas, visticamāk, tiks turēts acīs.
Par to rūpējas dalībvalstis, ka katrs tekstuāls brīdinājums par katru šo produktu zīmolu parādās vienā un tajā pašā skaitā pēc iespējas vairāk. Tekstuālie brīdinājumi, visticamāk, ir pievienoti nākamajam iepakojuma laukumam un ārējam iepakojumam.
Iepakojumu gadījumā ar eņģu vāku nākamais laukums ir visvairāk acu pieskaņas laukums, kas ir redzams, kad iepakojums ir atvērts.
(2) Vispārējais brīdinājums saskaņā ar pārdošanu 1 ir jāņem 30 % no atbilstošā iepakojuma laukuma un ārējā iepakojuma, uz kura viņš ir iespiests. Šis procents palielinās līdz 32 % dalībvalstīs ar divām oficiālām valodām un ar vairāk nekā divām oficiālajām valodām līdz 35 %.
(3) Tekstuālais brīdinājums saskaņā ar pārdošanu 1 ir jāņem 40 % no atbilstošā iepakojuma laukuma un ārējā iepakojuma, uz kura viņš ir iespiests. Šis procents palielinās līdz 45 % dalībvalstīs ar divām oficiālām valodām un ar vairāk nekā divām oficiālajām valodām līdz 50 %.
(4) Vai tie ir rindkopā 1 Pieminēti ar veselību saistīti brīdinājumi par vairāk nekā 150 cm platību2 uzvilkt, Jums ir nepieciešams 45 cm laukums2 aizņemt. Šī teritorija palielinās līdz ar divām oficiālajām valodām līdz 48 cm dalībvalstīs2 un ar vairāk nekā divām oficiālajām valodām līdz 52,5 cm2.
(5) Ar veselību saistītie brīdinājumi saskaņā ar pārdošanu 1 obligāti raksti 9 Rindkopa 4 izpildīt. Brīdinājumu tekstam jābūt paralēli galvenajam tekstam par šo brīdinājumu paredzēto teritoriju.
Ar veselību saistītie brīdinājumi ir ar melnu, apņemt vismaz 3 mm un ne vairāk kā 4 mm platu rāmi. Šim rāmim jābūt piestiprinātam ārpus teritorijas, kas paredzēta brīdinājumam.
(6) Die Kommission erlässt gemäß Artikel 27 Deleģēti juridiski faili, lai izņemtu iespēju, Izņēmumi saskaņā ar rindkopu 1 dot piešķirt noteiktām produktu kategorijām, Ja apstākļos notiek būtiskas izmaiņas, kas tiek noteikts komisijas ziņojumā par attiecīgo produktu kategoriju.
Pants 12
Bez dūmu atpazīšanas tabakas izstrādājumi
(1) Katrs bez smēķēšanas tabakas produkta iepakojums un ārējais iepakojums ir šāds ar veselību saistīts brīdinājums:
"Šis tabakas produkts sabojā jūsu veselību un padara jūs atkarīgu."
(2) Ar veselību saistītais brīdinājums saskaņā ar pārdošanu 1 obligāti jāpieprasa 9 Rindkopa 4 izpildīt. Ar veselību saistīto brīdinājumu tekstam jābūt paralēli galvenajam tekstam par šo brīdinājumu paredzēto teritoriju.
Viņam arī ir jādara
a) | var piestiprināt uz divām lielākajām paketes vietām un ārējo iepakojumu; |
b) | 30 % Paņemiet paketes laukumu un ārējo iepakojumu. Šis procents palielinās ar divām oficiālajām valodām dalībvalstīs 32 % un ar vairāk nekā divām oficiālajām valodām 35 %. |
(3) Der Kommission wird die Befugnis übertragen, Saskaņā ar rakstu 27 izdot deleģētus likumīgus failus, Uz rindkopas formulējumu 1 Pielāgot minēto ar veselību saistīto brīdinājumu zinātniskām attīstībai.
Pants 13
Produktu izskats
(1) Iepakojuma marķējumam un ārējam iepakojumam, kā arī pašam tabakas izstrādājumam var nebūt ne elementu, ne īpašību, mirt
a) | Pielietojiet tabakas produktu vai stimulējiet tā patēriņu, ar kļūdainu iespaidu par tā īpašībām, Ietekme uz veselību, Pamodina riskus vai emisijas; Burts var nebūt informācija par tabakas produkta saturu uz nikotīnu, Turpiniet darvu vai oglekļa monoksīdu; |
b) | ieteikt, ka noteikts tabakas produkts ir mazāk kaitīgs nekā citi vai ka dažu kaitīgu dūmu komponentu samazināšana vai uzmundrināšana, enerģisks, dziedināšana, izmērīts, ir dabiskas vai ekoloģiskas īpašības vai citas priekšrocības veselībai vai dzīvesveidam; |
c) | pēc garšas, Smarža, Referendāta aromāta vielas vai citas piedevas vai to prombūtne; |
d) | ēdiens- Vai atgādina kosmetologa sertifikātu; |
e) | ieteikt, Ka noteikts tabakas produkts ir uzlabojis bioloģisko degradāciju vai citas vides priekšrocības. |
(2) Iepakojumi vai ārējais iepakojums nedrīkst iespaidot ekonomiskās priekšrocības, izmantojot iespiestus kuponus, Atlaide, Bezmaksas piegāde, 2-Izraisīt 1 piedāvājumus vai līdzīgus piedāvājumus.
(3) Vienu pēc rindkopām 1 un 2 Aizliegti elementi un īpašības var būt cita starpā: Teksts, Simbols, Nosaukumi, Zīmols, Figurālās un citas rakstzīmes.
Pants 14
Paciņu prezentācija un saturs
(1) Pakām cigaretēm jābūt kuboīdām. Packings tabakai, lai pārvērstu savu Cuboid- vai ir cilindra forma vai maisa forma. Cigarešu iepakojumam jābūt vismaz 20 Iekļautas cigaretes. Tabakas pakete, lai pagrieztu savu, nedrīkst būt mazāks par 30 g tabakas.
(2) Cigarešu iepakojums var sastāvēt no kartona vai mīksta materiāla, un tai nedrīkst būt nekādas atveres, kuru var atkal aizvērt vai aizzīmogot pēc pirmās atveres; Tas neattiecas uz iepakojumiem ar eņģu vāku (Flip-top-klaids) vai. Vāciņu kastes ar vāku. Iepakojumos ar eņģu vāku (Flip-top-klaids) un saliekamās kastes atverei jābūt vāka eņģei iepakojuma aizmugurē.
Pants 15
Izsekojamība
(1) Par to rūpējas dalībvalstis, ka visām tabakas izstrādājumu pakām ir individuāla atpazīšanas funkcija. Lai nodrošinātu individuālās atpazīšanas funkcijas integritāti, tas ir jāatslēdz vai jāpielāgo, nocietināts un jāiedomājams, un to nedrīkst nodalīt vai nodalīt, Pat caur vadības zīmēm un cenu zīmēm vai atverot paketi. Tabakas izstrādājumu gadījumā, kas tiek izgatavoti ārpus Savienības, Saskaņā ar šo rakstu saistības attiecas tikai uz produktiem, kas ir paredzēti Savienības tirgum vai tiek novietoti tur tirgū.
(2) Individuālā atpazīšanas funkcija ļauj apņēmīties
a) | ražošanas dienas un vietas; |
b) | ražošanas vieta; |
c) | mašīna, Tas tika izmantots tabakas izstrādājumu ražošanai; |
d) | darba slānis vai ražošanas laiks; |
e) | Produkta apraksts; |
f) | no plānotā pārdošanas tirgus; |
g) | no plānotā piegādes maršruta; |
h) | Ja nepieciešams no viena, kurš iepazīstina produktu arodbiedrībā; |
es) | no faktiskā kuģniecības maršruta no ražošanas līdz pirmajam pārdošanas punktam, ieskaitot visas izmantotās nometnes un nosūtīšanas datumu, Piegādes adrese, no piegādes vietas un saņēmēja; |
jūti) | visu pircēju identitāte no ražošanas līdz pirmajam pārdošanas punktam un |
kandids) | Rēķins- un pasūtījuma numuru un visu pircēju maksājumu ieņēmumus no ražošanas līdz pirmajam pārdošanas punktam. |
(3) Rindkopā 2 Burti a, b, c, d, e, f, G un, ja piemērojams, minētā informācija ir daļa no individuālās atpazīšanas funkcijas.
(4) Par to rūpējas dalībvalstis, Ka apakšējā rindkopa 2 Burti i, J un K nosaukts saite uz individuālo atpazīšanas funkciju ir elektroniski pieejama.
(5) Par to rūpējas dalībvalstis, ka visi biznesa dalībnieki, kas iesaistīti tabakas produktu tirdzniecībā, No ražotāja līdz pēdējam ekonomiskajam dalībniekam priekšā pirmajam pārdošanas punktam, visu iepakojumu pāreja uz jūsu valdījumu, Visas pagaidu izplatības un paku galīgā piegāde no viņu īpašuma. Šo pienākumu var veikt, marķējot un ierakstot apkopotu iepakojumu, piemēram, stabus, "Galvenie gadījumi" vai paliktņi ir piepildīti, Ja joprojām ir iespējama visu iepakojumu vajāšana un izsekošana.
(6) Par to rūpējas dalībvalstis, ka visas dabiskās un juridiskās vienības tabakas produktu piegādes ķēdē ved pilnīgu un precīzu visu attiecīgo darījumu uzskaiti.
(7) Par to rūpējas dalībvalstis, Ka tabakas izstrādājumu ražotāji visi biznesa dalībnieki, kas iesaistīti tabakas izstrādājumu tirdzniecībā, No ražotāja līdz pēdējam ekonomiskajam dalībniekam priekšā pirmajam pārdošanas punktam, ieskaitot importētājus, Laime- un transporta uzņēmums, Nodrošiniet aprīkojumu, kas ir nepieciešams, Uz nopirktu, pārdots, uzglabāts, Lai aptvertu transportētos vai citādi apstrādātos tabakas izstrādājumus. Šim aprīkojumam jābūt iespējai, Izlasiet reģistrētos datus elektroniski un datu atmiņā saskaņā ar rindkopu 8 nodot.
(8) Par to rūpējas dalībvalstis, Ka tabakas izstrādājumu ražotāji un importētāji ar neatkarīgu trešo daļu datu glabāšanas līgumu. Atmiņas fiziskajai atrašanās vietai jābūt savienībā. Trešās puses piemērotība, jo īpaši viņa neatkarība un tehniskais sniegums, un datu glabāšanas līgumu apstiprina komisija.
Trešo personu darbības uzrauga ārējs eksaminētājs, kuru ražotājs ierosina un apmaksāja tabakas izstrādājumus, un to apstiprina komisija. Ārējais eksaminētājs iesniedz gada ziņojumu atbildīgajām iestādēm un komisijai, kurā jo īpaši tiek novērtēti visi pārkāpumi saistībā ar piekļuvi.
Par to rūpējas dalībvalstis, ka komisija, Dalībnieku un ārējā eksaminētāja atbildīgajām iestādēm ir pilnīga piekļuve datu fiziskajai atrašanās vietai. Pareizi pamatotos gadījumos komisija vai dalībvalstis var piešķirt ražotājiem vai importētājiem piekļuvi šai informācijai, Ja komerciāli sensitīva informācija saskaņā ar attiecīgajiem arodbiedrības likumiem un nacionālajiem likumiem joprojām ir pietiekami aizsargāts.
(9) Ierakstītie dati nedrīkst mainīt vai izdzēst nevienam biznesa dalībniekus, kas iesaistīti tabakas produktu tirdzniecībā.
(10) Par to rūpējas dalībvalstis, Šos personas datus var apstrādāt tikai direktīvā 95/46/EK, ņemot vērā noteikumus un piesardzības pasākumus.
(11) Komisija tiek ieviesta likuma failus
a) | Veci un izsekošanai izmantoto sistēmu būvniecībai un darbībai, kas tiek izmantota vajāšanai un izsekošanai, ieraksts, Ekspansija, Definējiet datu apstrādi un glabāšanu, kā arī piekļuvi saglabātajiem datiem; |
b) | Iestatiet tehniskos standartus, kam vajadzētu garantēt, ka sistēmas, kuras tiek izmantotas individuālām atpazīšanas funkcijām un ar tām saistītajām funkcijām, ir pilnīgi saderīgi visā Savienībā. |
Šie ieviešanas likuma faili ir saskaņā ar rakstu 25 Rindkopa 2 Izdota testa procedūra.
(12) Der Kommission wird die Befugnis übertragen, Deleģēts likumīgs fails saskaņā ar rakstu 27 noteikt, Uz rindkopas galvenajiem elementiem 8 Šajā rakstā tika noteikta datu glabāšana, piemēram, ilgums, Pagarināmība, Lai noteiktu nepieciešamās speciālistu zināšanas vai konfidencialitāti, ieskaitot regulāru šo līgumu uzraudzību un novērtēšanu.
(13) Rindkopas 1 bis 10 attiecas uz cigaretēm un tabaku, lai pagrieztos no 20. Varēt 2019 un tabakas izstrādājumiem, izņemot cigaretes un tabaku jūsu pašu 20. Varēt 2024.
Pants 16
Drošības īpašība
(1) Papildus individuālajai atpazīšanas funkcijai saskaņā ar rakstu 15 dalībvalstis, ka visas tabakas izstrādājumu paketes, kas ir novietoti tirgū, Viltota drošas drošības funkcija, kas sastāv no redzamiem un neredzamiem elementiem, izstādi. Drošības funkcijai jābūt atbloķētai vai nocietinātai un neiedomājamai, un to nedrīkst nodalīt vai atdalīt, Pat caur vadības zīmēm un cenu zīmēm vai citiem likumīgi noteiktiem elementiem.
Dalībvalstis, Pieprasiet nodokļu rakstzīmes vai nacionālos marķējumus nodokļu vajadzībām, var ļaut, ka tie tiek izmantoti drošības funkcijai, Ja kontroles zīmes vai nacionālie marķējumi ir pietiekami visiem šajā rakstā norādītajiem tehniskajiem standartiem un funkcijām.
(2) Komisija ar ieviešanas likuma failu palīdzību novieto drošības funkcijas tehniskos standartus un tās iespējamo izmaiņu secību (Rotācija) Fiksēts un pielāgojas zinātniskajiem un tehniskajiem notikumiem, kā arī attīstība tirgū.
Šie ieviešanas likuma faili ir saskaņā ar rakstu 25 Rindkopa 2 Izdota testa procedūra.
(3) Rindkopa 1 attiecas uz cigaretēm un tabaku, lai pagrieztos no 20. Varēt 2019 un tabakas izstrādājumiem, izņemot cigaretes un tabaku jūsu pašu 20. Varēt 2024.
III galvaspilsēta
Tabaka mutvārdu lietošanai, Tabakas izstrādājumu krosa pārdošana distanču tirdzniecībā un jauni tabakas izstrādājumi
Pants 17
Tabaka mutvārdu lietošanai
Dalībvalstis aizliedz izvietot tabaku mutvārdu lietošanai, neskarot rakstu 151 Faila par Austrijas pievienošanos, Somijas un Zviedrija.
Pants 18
Tabakas izstrādājumu pārdošana distancē
(1) Dalībvalstis var aizliegt tabakas izstrādājumu pārdošanas apjomus, pārdodot attālumu patērētājiem. Dalībvalstis strādā kopā, Lai novērstu šāda veida pārdošanu. Tirdzniecības vietas, Pārdod tabakas izstrādājumus Cross -Border distanču tirdzniecībā, Šiem produktiem nav atļauts piegādāt patērētājiem dalībvalstīs, kurā šāda veida pārdošana ir aizliegta. Dalībvalstis, kurā šāda veida pārdošana nav aizliegta, uzliek par pienākumu tirdzniecības vietām, Vēlaties vadīt krusteniskā attāluma pārdošanas apjomus patērētājiem Savienībā, reģistrēties atbildīgajām iestādēm dalībvalstī, kurā tiek nokārtots pārdošanas punkts, kā arī dalībvalstī, kurā ir faktiskie vai potenciālie patērētāji. Tirdzniecības vietas, kas ir izsmalcināti ārpus Savienības, jāreģistrē atbildīgās iestādēs dalībvalstī, kurā atrodas faktiskais vai potenciālais patērētājs. Visas tirdzniecības vietas, Vēlaties darboties ar krustveida distanču pārdošanas apjomiem, Reģistrējoties uzrādiet atbildīgo iestādēm vismaz šādu informāciju:
a) | Uzņēmuma nosaukums vai uzņēmums un pastāvīga uzņēmējdarbības vietas adrese, no kura tiek piegādāti tabakas izstrādājumi; |
b) | Sākotnējais datums, kad tiek piedāvāts tabakas produktu piedāvājums, kas atrodas Cross -Border distanču tirdzniecībā patērētājiem, izmantojot informācijas pakalpojumu palīdzību rakstu izpratnē 1 Skaitlis 2 no vadlīnijas 98/34/EC; |
c) | Vietnes vai vietņu adrese, ko izmanto šim nolūkam un visiem attiecīgajiem, Nepieciešamā informācija, kas nepieciešama vietnes vai vietņu identificēšanai. |
(2) Dalībvalstu atbildīgās iestādes nodrošina drošu, ka patērētājiem ir piekļuve visu reģistrēto pārdošanas tirdzniecības vietu sarakstam. Ja jūs padarāt sarakstu pieejamu, Padariet dalībvalstis drošas, ka tiek ņemti vērā noteikumi un piesardzības pasākumi saskaņā ar direktīvu 95/46/EK. Pārdošanas biroji var sākties tikai ar to, ka tiek nodoti tabakas produktu tirgū, kas atrodas Cross -Border Distance Sales, Ja esat saņēmis reģistrācijas apstiprinājumu no atbildīgās iestādes.
(3) Dalībvalstis, Tiek pārdoti tabakas izstrādājumi Cross -Border Distance, var noteikt, ka pārdošanas piegādes punkts nosauc dabisku cilvēku, kas par to ir atbildīgs, Tabakas izstrādājumi, Pirms jūs sasniedzat patērētāju, kontrolēt viņu vienošanos ar valsts noteikumiem, kas ir izdoti saskaņā ar šo vadlīniju noteikšanas dalībvalstī, Ja šāda kontrole ir nepieciešama, Lai atvieglotu atbilstību un izpildītu noteikumus.
(4) Tirdzniecības vietas, darbināt krustveida distanču pārdošanas apjomus, jādarbojas ar vecuma pārbaudes sistēmu, Tas pārbaudīja pārdošanas laikā, Vai pasūtīšanas patērētājam ir minimālais vecums, kas paredzēts galamērķa dalībvalstij saskaņā ar nacionālajiem likumiem. Pārdošanas punkts vai pārdošanas punkts 3 Nosauktā dabiskā persona šīs dalībvalsts atbildīgajām iestādēm nodrošina detaļas aprakstu un vecuma pārskata sistēmas darbību.
(5) Pārdošanas biroji apstrādā patērētāja personas datus tikai saskaņā ar direktīvu 95/46/EC; tabakas izstrādājumu ražotājs, Uzņēmumiem vai citām trešajām personām, kas pieder vienai un tai pašai uzņēmumu grupai, nedrīkst paziņot par šiem datiem. Personas datus nedrīkst izmantot vai nodot citiem mērķiem nekā attiecīgā pārdošana. Tas arī attiecas arī tad, Kad pārdošanas punkts pieder tabakas izstrādājumu ražotājam.
Pants 19
Jaunu tabakas izstrādājumu vēstījums
(1) Dalībvalstis izraksta jaunu tabakas izstrādājumu ražotājus un importētājus, ziņot par katru produktu dalībvalstu atbildīgajās iestādēs, ka viņi plāno ievietot tirgū dalībvalstī. Šis ziņojums jāizveido elektroniskā formā sešus mēnešus pirms paredzētā tirgū un detalizēts attiecīgā jaunā tabakas produkta apraksts, kā arī instrukcijas par to un informāciju par sastāvdaļām un emisijām saskaņā ar rakstu 5 satur. Ražotājs un importētāji, Tas ziņo par jaunu tabakas izstrādājumu veidu, Nodrošiniet arī atbildīgajām iestādēm šādus:
a) | Pieejamie zinātniskie pētījumi par toksicitāti, Jaunā tabakas produkta atkarības potenciāls un pievilcība, It īpaši, ja runa ir par viņa sastāvdaļām un emisijām; |
b) | pieejamie pētījumi, Kopsavilkumi par šo un tirgus pētījumu par dažādu patērētāju grupu vēlmēm, ieskaitot jauniešus un pašreizējos smēķētājus; |
c) | Cita pieejama un būtiska informācija, Ieskaitot produkta riska un ieguvuma analīzi, Paredzamā ietekme uz izeju un iekļūšanu tabakas patēriņā, kā arī paredzētais patērētāju uztvere. |
(2) Dalībvalstis izraksta jaunā tabakas izstrādājumu ražotājus un importētājus, Jūsu atbildīgās iestādes ir jauna vai atjaunināta informācija saskaņā ar pārdošanu 1 Lai pārsūtītu burtus no A līdz C. Dalībvalstis var izrakstīt jaunu tabakas izstrādājumu ražotājus vai importētājus, Lai veiktu papildu testus vai iesniegtu papildu informāciju. Dalībvalstis nodrošina komisijai visu informāciju, kas saņemta saskaņā ar šo rakstu.
(3) Dalībvalstis var ieviest sistēmu jaunu tabakas izstrādājumu apstiprināšanai. Dalībvalstis var iegūt saprātīgu maksu par šo apstiprinājumu ražotāju un importētāju starpā.
(4) Jauni tabakas izstrādājumi, kas ir novietoti tirgū, Jāatbilst šīs vadlīnijas prasībām. Kurš no šīs pamatnostādnes noteikumiem ir piemērojams jauniem tabakas izstrādājumiem, pamatojoties uz to, Neatkarīgi no tā, vai šie produkti ietilpst smēķēšanas tabakas izstrādājumu definīcijā vai smēķēšanas tabakas izstrādājumā.
Taustiņš
Elektroniskās cigaretes un dārzeņu smēķēšanas produkti
Pants 20
Elektroniskās cigaretes
(1) Par to rūpējas dalībvalstis, ka elektroniskās cigaretes un uzpildīšanas konteineri tiek novietoti tikai tirgū, Ja jūs atbilstat šai vadlīnijai un visiem citiem attiecīgajiem arodbiedrības tiesiskajiem noteikumiem.
Šī vadlīnija neattiecas uz elektroniskām cigaretēm un uzpildīt konteinerus, Uz to attiecas apstiprināšanas pienākums saskaņā ar Direktīvu 2001/83/EK vai direktīvas 93/42/EEK prasības.
(2) Elektronisko cigarešu un uzpildīšanas konteineru ražotāji un importētāji ziņo par visu šādu produktu dalībvalstu atbildīgajām iestādēm, tas plāno tos ievietot tirgū. Paziņojums jāiesniedz elektroniskā formā sešus mēnešus pirms paredzētā mārketinga. Elektroniskām cigaretēm un uzpildīt konteineriem, AM 20. Varēt 2016 jau ir tirgū, Ziņojums jāizveido sešu mēnešu laikā no šī laika posma. Ar visām nozīmīgām produkta izmaiņām ir jāizdara jauns ziņojums.
Atkarībā no, vai produkts ir a elektroniskā cigarete Vai rīkojieties uzpildīšanas tvertnē, Ziņojumā jābūt šādai informācijai:
a) | Vārds un kontaktinformācija no ražotāja, atbildīga likumīga vai dabiska persona Savienībā un, ja nepieciešams, importētājs, kurš iepazīstina produktu arodbiedrībā; |
b) | Visu sastāvdaļu saraksts, kas ir iekļauti produktā, un visas emisijas, ko izraisa produkta izmantošana, Saskaņā ar zīmolu nosaukumiem un veidu, ieskaitot attiecīgos daudzumus; |
c) | Toksikoloģiski dati par produkta sastāvdaļām un emisijām, ieskaitot ar apkuri, jo īpaši, atsaucoties uz to ietekmi uz patērētāju veselību, ieelpojot un ņemot vērā u. a. visas iespējamās atkarības; |
d) | Informācija par nikotīna devu un ierakstīšanu patēriņa gadījumā normālos vai samērā paredzamos apstākļos; |
e) | Produkta sastāvdaļu apraksts, ieskaitot atvēršanu- un elektroniskās cigaretes vai uzpildīšanas konteinera uzpildīšanas mehānismi; |
f) | Ražošanas procesa apraksts, ieskaitot informāciju, vai tas ietver sēriju ražošanu, Un paskaidrojums, Šo atbilstību šī raksta prasībām garantē ražošanas process; |
g) | paskaidrojums, ka ražotājs un importētājs ir pilnībā atbildīgs par produkta kvalitāti un drošību, Kad tas tiek novietots tirgū un tiek izmantots normālos vai samērā paredzamos apstākļos. |
Ir skata dalībvalstis, ka pārsūtītā informācija ir nepilnīga, Tādā veidā jūs varat pieprasīt papildu informāciju, lai aizpildītu attiecīgo informāciju.
Dalībvalstis var saņemt tabakas izstrādājumu ražotāji un importētāji, uzglabāšana, Informācijas apstrāde un analīze, kas viņiem tiek pasniegti, Noņemiet atbilstošās maksas.
(3) Par to rūpējas dalībvalstis, ka
a) | Nikotīna saturoši šķidrumi tikai speciāli paredzētos uzpildīšanas traukos ar maksimāli daudz 10 ml vai. elektroniskās vienreizējās lietošanas cigaretēs vai vienreizējās lietošanas kastēs tirgū, kārtridži vai tvertnes ir maksimālas tilpuma 2 var būt ml; |
b) | Nikotīna saturošais šķidrums ir nikotīna saturs 20 mg/ml cepure; |
c) | nikotīna saturošais šķidrums Neviens no rakstiem 7 Rindkopa 6 satur uzskaitītās piedevas; |
d) | Nikotīna saturoša šķidruma ražošanā tiek izmantotas tikai augsta tīrības sastāvdaļas. Citas vielas nekā rindkopā 2 Sub -Sales 2 Šī raksta raksta B vēstules var būt pieejamas tikai nikotīna saturošā šķidruma pēdas, Ja ražošanas laikā jūsu klātbūtne ir tehniski neizbēgama; |
e) | Papildus nikotīnam nikotīna saturošam šķidrumam tiek izmantotas tikai sastāvdaļas, kas nav cilvēku veselības risks karsētā vai nav apsildāmā formā; |
f) | Nototīna kastu elektroniskās cigaretes iesniedzam vienmērīgā līmenī saskaņā ar normālu lietošanas noteikumiem; |
g) | Elektroniskās cigaretes un uzpildiet konteinerus bērnus- un manipulācijas -necaurlaidīga un pārtraukta- un ir noplūdes necaurlaidīgi, un tiem ir mehānisms bez noplūdes uzpildīšanas. |
(4) Par to rūpējas dalībvalstis, ka
a) | Iepakojumos ar elektroniskām cigaretēm un uzpildīšanas konteineriem ir iepakojuma ieliktnis ar informāciju par šo:es)Lietošana- un produkta glabāšanas instrukcijas, ieskaitot mājienu, ka produktu nav ieteicams lietot jaunieši un nesmēķētāji,ii)Pretrunas,III)Brīdinājumi par īpašām riska grupām,IV)Iespējamā kaitīgā ietekme,v)Atkarības potenciāls un toksicitāte un VI)Kontaktinformācija no ražotāja vai importētāja un likumīga vai dabiska kontaktpersona Savienībā; |
b) | Elektronisko cigarešu un uzpildīšanas konteineru iepakojumi un ārējais iepakojums)Visu produkta sastāvdaļu saraksts dilstošā to svara vērtībā, kā arī produkta nikotīna satura specifikācija un nikotīna nodoklis uz vienu devu, Ražotāja skaits un ieteikums, ka produkts nedrīkst nonākt bērnu rokās;ii)Šīs vēstules I sadaļa NEVADIENĪGI NAV RAKSTUROJUMI 13 minētie elementi vai īpašības satur, Izņemot informāciju par nikotīna saturu un aromāta vielām saskaņā ar rakstu 13 Rindkopa 1 A un C burti, Undiii)nes vienu no šiem ar veselību saistītajiem brīdinājumiem:“Šis produkts satur nikotīnu: ar audumu, kas padara ļoti atkarīgu. Tas nav ieteicams izmantot nesmokatorus. ”Vai“ Šis produkts satur nikotīnu: ar audumu, kas padara ļoti atkarīgu., Kurš no šiem ar veselību saistītajiem brīdinājumiem ir jāizmanto; |
c) | Ar veselību saistīti brīdinājumi par rakstu prasībām 12 Rindkopa 2 ir līdzvērtīgi. |
(5) Par to rūpējas dalībvalstis, ka
a) | Komerciālā komunikācija Preses informācijas sabiedrības dienestā un citās drukātās publikācijās ar mērķi vai tiešu vai netiešu efektu, Lai veicinātu elektronisko cigarešu pārdošanu un uzpildiet konteinerus, ir aizliegts; Tas attiecas uz publikācijām, kas ir paredzēti tikai cilvēkiem, kas strādā elektronisko cigarešu tirdzniecības jomā vai uzpildiet konteinerus, un publikācijas, kuras ir iespiestas un publicētas trešajās valstīs, Ja šīs publikācijas galvenokārt nav paredzētas Savienības tirgum; |
b) | Komerciālā komunikācija radio ar mērķi vai tiešu vai netiešu efektu, Lai veicinātu elektronisko cigarešu pārdošanu un uzpildiet konteinerus, ir aizliegts; |
c) | Jebkura veida publisks vai privāts ieguldījums radio programmās ar mērķi vai tiešu vai netiešu efektu, Lai veicinātu elektronisko cigarešu pārdošanu un uzpildiet konteinerus, ir aizliegts; |
d) | Jebkura veida publisks vai privāts ieguldījums pasākumā vai darbībā vai jebkāda veida atbalsts personām ar mērķi vai tiešu vai netiešu efektu, Lai veicinātu elektronisko cigarešu pārdošanu un uzpildiet konteinerus, ir aizliegts, Ja šajos pasākumos vai aktivitātēs ir iesaistītas vairākas dalībvalstis vai ja tās notiek vairākās dalībvalstīs vai tām ir vēl viens krusta efekts; |
e) | Audiovizuālā komerciālā komunikācija, ka Eiropas Parlamenta un padomes direktīvas 2010./13. Gada darbības jomā (19) krišana, ir aizliegts elektroniskām cigaretēm un uzpildīt konteinerus. |
(6) Pants 18 Šī pamatnostādne attiecas uz elektronisko cigarešu un uzpildīšanas konteineru pārdošanas apjoma pārdošanas apjomiem..
(7) Dalībvalstu pieprasījums pēc elektronisko cigarešu ražotājiem un importētājiem un uzpildiet konteinerus, ka viņi katru gadu sniedz atbildīgu informāciju atbildīgajām iestādēm:
es) | Visaptveroši dati par pārdošanas apjomiem, Sadalīts atbilstoši zīmoliem un produkta veidam, |
ii) | Informācija par dažādu patērētāju grupu vēlmēm, ieskaitot jauniešus, Ne -smokeri un vissvarīgākās pašreizējo lietotāju kategorijas, |
III) | Informācija par produktu pārdošanas veidu, |
IV) | Visu šajā sakarā veikto tirgus pētījumu kopsavilkums, ieskaitot tulkojumu angļu valodā. |
Dalībvalstis uzrauga elektronisko cigarešu tirgus attīstību un uzpildīšanas konteinerus, ieskaitot jebkādu informāciju, ka viņu lietošana jauniešu vidū vai nesmēķētāji kalpo kā ievads nikotīna atkarībā un galu galā parastajā tabakas patēriņā.
(8) Par to rūpējas dalībvalstis, ka informācija, kas iegūta saskaņā ar pārdošanu 2 Šo rakstu var padarīt pieejamu vietnē. Dalībvalstis nes, kad informācija tiek atvērta sabiedrībai, Lai aizsargātu biznesa noslēpumus, pienācīgi aprēķināts.
Dalībvalstis pēc pieprasījuma nodrošina komisiju un citas dalībvalstis, kas saņemta saskaņā ar šo pantu. Dalībvalstis un komisija par to rūpējas, Šie biznesa noslēpumi un cita konfidenciāla informācija tiek apstrādāti konfidenciāli.
(9) Dalībvalstu pieprasījums, ka ražotāji, Elektronisko cigarešu importētāji un izplatītāji un uzpildīt konteineri, kas izveido un uztur sistēmu informācijas vākšanai par visu šo produktu kaitīgo ietekmi uz cilvēku veselību.
Ja kādam no šiem ekonomikas dalībniekiem ir viedoklis vai ir iemesls pieņemt, ka elektroniskās cigaretes vai uzpildiet konteinerus, kas ir viņa rīcībā un tie būtu jānovieto tirgū, Drošība- vai ir kvalitatīvi defekti vai arī neatbilst šai vadlīnijai citādi, Tādā veidā šis ekonomikas dalībnieks nekavējoties veic nepieciešamos koriģējošos pasākumus, lai saskaņotu attiecīgo produktu ar šo direktīvu vai vajadzības gadījumā atsauktu to vai piezvanīt. Šajā gadījumā ekonomiskajam dalībniekam nekavējoties jābūt dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādēm, kurā produkts tiek nodrošināts vai tas būtu jānodrošina, Mācīšana un jo īpaši pastāstiet sīkāku informāciju par cilvēku veselības un drošības riskiem, kā arī par visiem veiktajiem koriģējošajiem pasākumiem un par šo koriģējošo pasākumu rezultātiem.
Dalībvalstis var arī pieprasīt papildu informāciju ekonomiskajam dalībniekam, Piemēram par drošību- un kvalitatīvi aspekti vai jebkāda kaitīga elektronisko cigarešu vai uzpildīšanas konteineru ietekme.
(10) Komisija pārsūta uz Eiropas Parlamentu un Padomi vēlākais 20. Varēt 2016 - un, ja tas ir nepieciešams, ziņojums par iespējamiem veselības riskiem saistībā ar uzpildāmu elektronisko cigarešu izmantošanu.
(11) Ja kompetenta iestāde elektroniskajās cigaretēs un uzpildiet konteinerus, kas atbilst šī raksta prasībām, noteikts vai pietiekams iemesls bažām, ka noteiktas elektroniskas cigaretes vai daži uzpildīšanas konteineri vai sava veida elektroniska cigarešu vai uzpildīšanas konteiners varētu būt nopietnas briesmas cilvēku veselībai, var veikt piemērotus provizoriskus pasākumus. Tas nekavējoties informē Komisiju un pārējo dalībvalstu atbildīgās iestādes par veiktajiem pasākumiem un nosūta tos visus pamatā esošos datus. Komisija pēc iespējas ātrāk pamanīs pēc šīs informācijas saņemšanas, ob die vorläufige Maßnahme gerechtfertigt ist. Die Kommission unterrichtet den betreffenden Mitgliedstaat über ihre Schlussfolgerungen, damit der Mitgliedstaat die angemessenen Folgemaßnahmen ergreifen kann.
Wurde das Inverkehrbringen bestimmter elektronischer Zigaretten oder bestimmter Nachfüllbehälter oder einer Art von elektronischer Zigarette oder von Nachfüllbehältern in Anwendung von Unterabsatz 1 dieses Absatzes in mindestens drei Mitgliedstaaten aus hinreichend berechtigten Gründen verboten, so wird der Kommission die Befugnis übertragen, Saskaņā ar rakstu 27 izdot deleģētus likumīgus failus, um dieses Verbot auf alle Mitgliedstaaten auszudehnen, sofern die Ausdehnung gerechtfertigt und verhältnismäßig ist.
(12) Der Kommission wird die Befugnis übertragen, Saskaņā ar rakstu 27 izdot deleģētus likumīgus failus, Uz rindkopas formulējumu 4 Buchstabe b dieses Artikels genannten gesundheitsbezogenen Warnhinweises anzupassen. Die Kommission sorgt dafür, ka šī ar veselību saistīto brīdinājuma atsauces pielāgošana attiecas uz faktiem.
(13) Komisija ievieš vienotu ziņošanas formātu saskaņā ar pārdošanas apjomiem, izmantojot ieviešanas likuma failus 2 kā arī uzpildīšanas mehānisma tehniskās normas saskaņā ar rindkopu 3 G burts.
Šie ieviešanas likuma faili ir saskaņā ar rakstu 25 Rindkopa 2 Izdota testa procedūra.
Pants 21
Dārzeņu smēķēšanas produkti
(1) Katram dārzeņu smēķēšanas produktu iepakojumam un ārējam iepakojumam ir šāds brīdinājums, kas saistīts ar veselību:
"Smēķēšana Šis produkts sabojā jūsu veselību."
(2) Brīdinājums, kas saistīts ar veselību.
(3) Ar veselību saistītajam brīdinājumam jābūt rakstu prasībām 9 Rindkopa 4 izpildīt. Tas aizņem 30 % no atbilstošās paketes laukuma un ārējā iepakojuma. Šis procents palielinās līdz 32 % dalībvalstīs ar divām oficiālām valodām un ar vairāk nekā divām oficiālajām valodām līdz 35 %.
(4) Dārzeņu smēķēšanas produktu iepakojumi un ārējais iepakojums var nebūt nekāds elements vai īpašības saskaņā ar rakstiem 13 Rindkopa 1 Burti a, B un D ir, un to nedrīkst norādīt, ka produkts nav no papildināšanas- Vai aromatizējošs.
Pants 22
Ziņojums par dārzeņu smēķēšanas produktu sastāvdaļām
(1) Dalībvalstis uzliek par pienākumu augu smēķēšanas produktu ražotājiem un importētājiem, Atbildīgās iestādes visu sastāvdaļu un to daudzumu saraksts ir sadalīts atbilstoši zīmoliem un produktu veidam, kas tiek izmantoti ražošanā, nodot. Ražotāji vai importētāji māca arī attiecīgo dalībvalstu atbildīgās nacionālās iestādes, wenn die Zusammensetzung eines Erzeugnisses so verändert wird, dass davon die gemäß diesem Artikel zu übermittelnden Informationen berührt sind. Die gemäß diesem Artikel vorgeschriebenen Informationen sind vor dem Inverkehrbringen eines neuen oder veränderten pflanzlichen Raucherzeugnisses vorzulegen.
(2) Par to rūpējas dalībvalstis, ka rindkopa 1 bereitgestellten Informationen über eine Website öffentlich zugänglich gemacht werden. Die Mitgliedstaaten tragen der Notwendigkeit, Lai aizsargātu biznesa noslēpumus, bei der Zugänglichmachung von Informationen für die Öffentlichkeit angemessen Rechnung. Die Wirtschaftsteilnehmer geben genau an, welche Informationen sie als Geschäftsgeheimnis ansehen.
TITEL IV
SCHLUSSBESTIMMUNGEN
Pants 23
Zusammenarbeit und Durchsetzung
(1) Par to rūpējas dalībvalstis, Ka tabakas izstrādājumu un ar to saistīto produktu ražotāji un importētāji no komisijas un dalībvalstu atbildīgajām iestādēm sniedz informāciju, kas pieprasīta saskaņā ar šo vadlīniju pilnībā un patiesi, kā arī šajā direktīvā norādītajos termiņos, kas norādīti termiņos. Pienākums sniegt informāciju galvenokārt ir atbildīgs par ražotāju, Kad viņš ir Savienībā. Pienākums sniegt informāciju galvenokārt ir atbildīgs par importētāju, Kad ražotājs ir izsmalcināts ārpus Savienības un Importer Savienībā. Pienākums sniegt informāciju ir kopā ražotājam un importētājam, Kad abi tiek upurēti ārpus Savienības.
(2) Par to rūpējas dalībvalstis, ka tabakas izstrādājumi un ar to saistītie produkti, Īstenošana nodrošināja šo vadlīniju un ieviesto- un deleģētie likumīgie faili neatbilst, jānovieto tirgū. Par to rūpējas dalībvalstis, ka tabakas produkti vai ar to saistītie produkti netiek ievietoti tirgū, Ja šajā direktīvā noteiktās ziņošanas prasības netiek noteiktas.
(3) Dalībvalstis nosaka sankcijas par nacionālo noteikumu pārkāpumiem, kas izdoti, pamatojoties uz šo direktīvu, un veiciet pasākumus, kas nepieciešami šo sankciju izmantošanai. Sankcijām jābūt efektīvām, būt proporcionālam un atturētu. Administratīvās sankcijas finanšu, ko var uzlikt apzinātiem pārkāpumiem, var būt šādi izstrādāts, ka jūs atceļat ekonomiskās priekšrocības, kuru mērķis ir pārkāpt.
(4) Dalībvalstu atbildīgās iestādes strādā savā starpā un ar komisiju, Lai nodrošinātu pareizu šīs vadlīnijas piemērošanu un izpildi, un pārsūtīt visu informāciju viens otram, kas nepieciešami vienotai šīs vadlīnijas piemērošanai.
Pants 24
Bezmaksas satiksme
(1) Dalībvalstis var tikt pakļautas rindkopām 2 un 3 Šis raksts ir izvietots tabakas izstrādājumu vai ar to saistīto produktu tirgū, kas atbilst šai vadlīnijai, Neaizliedziet un neierobežojiet iemeslu dēļ, Aspekti, kas regulēti šajā direktīvā.
(2) Šī direktīva joprojām neietekmē dalībvalstu tiesības, Visiem produktiem, kas novietoti visu produktu tirgū attiecībā uz tabakas izstrādājumu iesaiņošanas standartizāciju, lai uzturētu vai ieviestu, Ja tas ir pamatoti aizsargāt sabiedrības veselību, ņemot vērā cilvēku veselības aizsardzību ar šo direktīvu. Šiem pasākumiem jābūt proporcionāliem un tiem nav jāatspoguļo patvaļīgas diskriminācijas līdzeklis, ne ar plīvurētu tirdzniecības ierobežojumu starp dalībvalstīm. Šie pasākumi ir jāpaziņo komisijai kopā ar to uzturēšanas vai dekrēta iemesliem.
(3) Dalībnieks var arī aizliegt noteiktu tabakas izstrādājumu vai ar to saistīto produktu kategoriju, Ja to attaisno konkrētie apstākļi attiecīgajā dalībvalstī un aizsargāt sabiedrības veselību, ņemot vērā augsto cilvēku veselības aizsardzību, kas sasniegta ar šo direktīvu. Šādi nacionālie noteikumi ir jāpaziņo komisijai kopā ar viņu dekrēta iemesliem. Komisijai ir seši mēneši pēc paziņojuma saņemšanas saskaņā ar šo punktu, Apstiprināt vai noraidīt valsts noteikumus; Šim nolūkam, ņemot vērā cilvēku veselības aizsardzību ar šo vadlīniju, vai noteikumi ir tiesīgi un nepieciešami, Neatkarīgi no tā, vai esat atbilstošās attiecībās ar savu mērķi un vai jūs pārstāvat patvaļīgas diskriminācijas līdzekli vai ar plīvurētu tirdzniecības ierobežojumu starp dalībvalstīm. Ja komisija sešu mēnešu laikā nepieņem lēmumu, Nacionālie noteikumi tiek uzskatīti par apstiprinātiem.
Pants 25
Komiteja
(1) Komisiju atbalsta komiteja. Šī komiteja ir komiteja regulas nozīmē (ES) Nr. 182/2011.
(2) Tiek minēts uz šo punktu, Tā ir piemērota raksts 5 Rīkojums (ES) Nr. 182/2011.
(3) Komitejas paziņojums ir iegūts rakstiskajā procedūrā, Tas ir veids, kā procedūra tiek pabeigta bez jebkāda rezultāta, Ja komitejas priekšsēdētājs nolemj iesniegt paziņojumu termiņā vai vienkāršs komitejas locekļu vairākums to prasa.
(4) Komiteja nesniedz paziņojumu, Tātad Komisija neizdod ieviešanas un rakstu likumu 5 Rindkopa 4 Sub -Sales 3 Rīkojums (ES) Nr. 182/2011 Atrod pieteikumu.
Pants 26
Atbildīgās iestādes
Dalībnieku vārds trīs mēnešu laikā pēc 20. Varēt 2016 Atbildīgās iestādes, Šajā direktīvā paredzētās saistības ir atbildīgas par paredzēto saistību ieviešanu un izpildi. Dalībvalstis nekavējoties dalās komisijā, Kuras iestādes tā ir. Komisija publicē šo informācijuOficiālais Eiropas Savienības žurnāls.
Pants 27
Power pārneses izmantošana
(1) Komisija tiek nodota saskaņā ar šajā rakstā norādītajiem nosacījumiem.
(2) Pilnvaras izdot deleģēt juridiskās darbības saskaņā ar pantu 3 Rindkopas 2 un 4, Pants 4 Rindkopas 3 un 5, Pants 7 Rindkopas 5, 11 un 12, Pants 9 Rindkopa 5, Pants 10 Rindkopa 3, Pants 11 Rindkopa 6, Pants 12 Rindkopa 3, Pants 15 Rindkopa 12, Pants 20 Rindkopas 11 un 12 Komisija būs piecus gadus no 19. Varēt 2014 pārsūtīts. Komisija izveido ziņojumu par atļaujas nodošanu pēdējos deviņos mēnešos pirms piecu gadu beigām. Autorizācijas nodošanu klusējot pagarina ar vienāda garuma periodiem, ja vien, Eiropas parlaments vai padome ir pretrunā ar šādu pagarinājumu ne vēlāk kā trīs mēnešus pirms perioda beigām.
(3) Atļaujas nodošana saskaņā ar rakstu 3 Rindkopas 2 un 4, Pants 4 Rindkopas 3 un 5, Pants 7 Rindkopas 5, 11 un 12, Pants 9 Rindkopa 5, Pants 10 Rindkopa 3, Pants 11 Rindkopa 6, Pants 12 Rindkopa 3, Pants 15 Rindkopa 12 un raksts 20 Rindkopas 11 un 12 jebkurā laikā var atcelt Eiropas parlaments vai padome. Lēmums par atsaukšanu beidzas ar šo lēmumu norādītās iestādes nodošanu. Viņš būs dienā pēc publicēšanasOficiālais Eiropas Savienības žurnāls Vai efektīvs. Deleģēto likumīgo failu derīgums, kuri jau ir spēkā, nav skarts lēmums par atsaukšanu.
(4) Tiklīdz Komisija izdod delegātu likumīgu darbību, Viņa to arī pārraida uz Eiropas parlamentu un padomi.
(5) Delegātu juridiskais akts, Saskaņā ar rakstu 3 Rindkopas 2 un 4, Pants 4 Rindkopas 3 un 5, Pants 7 Rindkopas 5, 11un 12, Pants 9 Rindkopa 5, Pants 10 Rindkopa 3, Pants 11 Rindkopa 6, Pants 12 Rindkopa 3, Pants 15 Rindkopa 12 un raksts 20 Rindkopas 11 un 12 tika pieņemts, Kicks tikai spēkā, Ja ne Eiropas Parlaments, ne padome nav izteikuši iebildumus pret Eiropas Parlamentu un padomi divu mēnešu laikā pēc šī juridiskā likuma nodošanas vai ja Eiropas Parlaments un padome ir paziņojuši Komisijai pirms tā termiņa beigām periods, ka viņi nepasaka nekādus iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai padomes iniciatīvas šis periods tiek pagarināts par diviem mēnešiem.
Pants 28
Ziņot
(1) Vēlāk piecus gadus pēc 20. Varēt 2016 Un tad, ja nepieciešams, Komisija novieto Eiropas parlamentu, viņi žurku, Eiropas ekonomika- un Sociālā komiteja un reģionu komiteja ziņojums par šīs direktīvas piemērošanu.
Lai jūs būtu pieejams visai nepieciešamajai informācijai, Komisija tiek atbalstīta zinātnisko un tehnisko ekspertu ziņojuma izveidē.
(2) Ziņojumā Komisija jo īpaši norāda, Kuri pamatnostādnes elementi būtu jāpārbauda vai jāpielāgo, ņemot vērā zinātnisko un tehnisko zināšanu pašreizējo statusu, ieskaitot starptautiski saskaņotu noteikumu un normu izstrādi par tabakas izstrādājumiem un ar to saistītajiem produktiem. Komisija pievērš īpašu uzmanību
a) | Pieredze ar paketes zonu dizainu, ko šī direktīva nav regulējusi, Ņemot vērā nacionālo, starptautisks, likumīgs, ekonomiskā un zinātniskā attīstība; |
b) | Tirgus attīstība saistībā ar jauniem tabakas izstrādājumiem, Cita starpā, cita starpā, saskaņā ar rakstu 19 saņemti paziņojumi; |
c) | Tirgus attīstība, kas atspoguļo būtiskas apstākļu izmaiņas; |
d) | Iespējamība, Eiropas sistēmas priekšrocības un iespējamā ietekme, lai regulētu tabakas izstrādājumos izmantotās sastāvdaļas, ieskaitot to sastāvdaļu sarakstu, kas jāatver arodbiedrības līmenī, kas tiek izmantoti tabakas izstrādājumos, var pievienot tai vai tabakas izstrādājumiem, ar kuru cita starpā, saskaņā ar rakstiem 5 un 6 Var ņemt vērā apkopoto informāciju; |
e) | Tirgus attīstība saistībā ar cigaretēm ar diametru mazāks par 7,5 MM un patērētāju uztvere par viņu kaitīgumu, kā arī šādu cigarešu maldinošajām īpašībām; |
f) | Iespējamība, Savienības datu bāzes priekšrocības un iespējamā ietekme saskaņā ar rakstu 5 un 6 apkopota informācija par tabakas izstrādājumu sastāvdaļām un emisijām; |
g) | Tirgus attīstība attiecībā uz elektroniskajām cigaretēm un uzpildiet konteinerus, ar kuru cita starpā, harmonijā ar rakstu 20 savākta informācija, Ieskaitot šādu produktu patēriņa absorbciju jauniešiem un nesmēķētājiem, kā arī šādu produktu ietekmi uz atšķiršanas centieniem un dalībvalstu veiktajiem pasākumiem attiecībā uz garšu, jāņem vērā; |
h) | Tirgus attīstība un patērētāju vēlmes saistībā ar ūdens caurules tabaku, Īpaši koncentrējoties uz tā garšu. |
Dalībvalstis atbalsta komisiju un nosūta tai visu pieejamo informāciju, lai jūs varētu veikt novērtējumu un izveidot ziņojumu.
(3) Ziņojums var sekot ieteikumiem, lai mainītu šo vadlīniju, kuras komisija uzskata par nepieciešamām - ciktāl tas ir nepieciešams vienmērīgai iekšējā tirgus darbībai -, lai pielāgotu vadlīnijas attīstībai tabakas izstrādājumu un ar to saistīto produktu jomā un visiem zinātniski nodrošinātiem jauniem notikumiem un attīstību ziņā starptautiski saskaņotu normu tabakas izstrādājumu un ar to saistīto produktu.
Pants 29
Ieviešana
(1) Dalībvalstis nosaka tiesības- un spēkā esošie administratīvie noteikumi, kas nepieciešami, Uz šo vadlīniju līdz 20. Varēt 2016 piepildīt. Viņi nekavējoties dalās ar šo noteikumu formulējumu komisijai.
Jūs pagriezat šos pasākumus no 20. Varēt 2016 an; Pants 7 Rindkopa 14, Pants 10 Rindkopa 1 E burts, Pants 15 Rindkopa 13 un raksts 16 Rindkopa 3 paliek tas neietekmēts.
(2) Ja dalībvalstis izdod šos noteikumus, Atsaucieties uz pašiem noteikumiem vai atsaucoties uz oficiālo publikāciju uz šo vadlīniju. Šajos noteikumos pievienojiet skaidrojumu, ka atsauces piemērojamajos likumā- un administratīvie noteikumi par pamatnostādņu atcelto pamatnostādni tiek uzskatīti par atsaucēm uz pašreizējo direktīvu. Dalībvalstis regulē šīs atsauces informāciju un šīs deklarācijas formulējumu.
(3) Dalībvalstīm ir vissvarīgāko valstu tiesību noteikumu formulējums, kuru viņi izdod apgabalā, kas ietilpst šajā direktīvā.
Pants 30
Pārejas noteikšana
Dalībvalstis var ienest tirgū šādi, kas nav pietiekami šai vadlīnijai, līdz 20. Varēt 2017 ļaut:
a) | Tabakas izstrādājumi, Saskaņā ar direktīvu 2001/37/EC pirms 20. Varēt 2016 Izgatavots vai ievests brīvā apritē un marķēts; |
b) | Elektroniskas cigaretes vai uzpildiet konteinerus, Vienu pirms 20. novembris 2016 Izgatavots vai ievests brīvā apritē; |
c) | Dārzeņu smēķēšanas produkti, Vienu pirms 20. Varēt 2016 Izgatavots vai ievests brīvā apritē. |
Pants 31
Atcelšana
Direktīva 2001/37/EK nav saistīta ar dalībvalstu saistībām attiecībā uz valstu likumu ieviešanas termiņiem, kas minēti valsts likumā 20. Varēt 2016 pacelts.
Atsauces uz atcelto pamatnostādni tiek nodotas pašreizējās pamatnostādnēs, un tās var lasīt III pielikumā saskaņā ar korespondences tabulu.
Pants 32
Stāties spēkā
Šī direktīva notiek divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas dienasOficiālais Eiropas Savienības žurnāls spēkā.
Pants 33
Adresāts
Šī vadlīnija ir adresēta dalībvalstīm.
Notika ar Briseli 3. aprīlis 2014.
Eiropas Parlamenta vārdā
Prezidents
M. Šulcs
Padomes vārdā
Prezidents
D. Kourkoulas
(1) Abrīgs. C 327 no 12.11.2013, S. 65.
(2) Abrīgs. C 280 no 27.9.2013, S. 57.
(3) Eiropas parlamenta viedoklis no 26. Februāris 2014 (Vēl nav publicēts oficiālajā žurnālā) un Padomes lēmums 14. Gājiens 2014.
(4) Direktīva 2001/37/EK EC EKOLAMENTS un 5. Jūnijs 2001 Lai saskaņotu tiesības- un dalībvalstu administratīvie noteikumi par ražošanu, Tabakas izstrādājumu prezentācija un pārdošana (Abrīgs. L 194 no 18.7.2001, S. 26).
(5) Ieteikums 2003/54/EC no Padomes 2. Decembris 2002 Smēķēšanas profilaksei un pasākumiem, kas satur tabakas patēriņu (Abrīgs. L 22 no 25.1.2003, S. 31).
(6) Direktīva 2005/29/EK EC Eiropas parlaments un padome 11. Varēt 2005 Par negodīgu uzņēmumu uzņēmumu praksi patērētājiem iekšējā tirgū un mainīt direktīvas padomi 84/450/EEK, no vadlīnijām 97/7/EC, 98/27/EG un 2002./65/EK EK ECK parlaments un Padome, kā arī rīkojums (Piemēram,) Nr. 2006/2004 no Eiropas Parlamenta un padomes (Direktīva par negodīgu uzņēmējdarbības praksi) (Abrīgs. L 149 no 11.6.2005, S. 22).
(7) Direktīva 89/622/EEC no 13. novembris 1989 Lai saskaņotu tiesības- un dalībvalstu administratīvie noteikumi par tabakas izstrādājumu marķēšanu un noteiktu tabakas aizliegumu mutiskai lietošanai (Abrīgs. L 359 no 8.12.1989, S. 1).
(8) Direktīva 2001/83/EK EK EKS 6. novembris 2001 Lai izveidotu kopienas kodu cilvēka ārstniecības produktiem (Abrīgs. L 311 no 28.11.2001, S. 67).
(9) Direktīva 93/42/EEC no 14. Jūnijs 1993 Par medicīniskajām ierīcēm (Abrīgs. L 169 no 12.7.1993, S. 1).
(10) Eiropas Parlamenta 98/34/EK direktīva un 22. Jūnijs 1998 Par informācijas procedūru normu un tehnisko noteikumu jomā (Abrīgs. L 204 no 21. Jūlijs 1998, S. 37).
(11) Rīkojums (ES) Nr. 182/2011 Eiropas Parlamenta un padomes 16. Februāris 2011 Lai noteiktu vispārējos noteikumus un principus, saskaņā ar kuru dalībvalstis kontrolē komisijas priekšstatu par ieviešanas pilnvarām (Abrīgs. L 55 no 28.2.2011, S. 13).
(12) Eiropas Parlamenta un ECE direktīva 95/46/EK 24. oktobris 1995 Lai aizsargātu dabiskās personas personas datu un bezmaksas datu trafika apstrādē (Abrīgs. L 281 no 23.11.1995, S. 31).
(13) Abrīgs. C 369, no 17.12.2011. S. 14.
(14) Direktīva 2011/64/ES no 21. Jūnijs 2011 Par patērētāju nodokļu struktūru un likmēm tabakas izstrādājumiem (Abrīgs. L 176 no 5.7.2011, S. 24).
(15) Direktīva 2007/74/EK no Padomes 20. Decembris 2007 Par precēm, kas ieviestas no trešās daļām valstīm no PVN un patērētāju nodokļiem (Abrīgs. L 346 no 29.12.2007, S. 6).
(16) Rīkojums (Piemēram,) Nr. 1907/2006 Eiropas Parlamenta un padomes 18. Decembris 2006 reģistrācijai, Novērtēšana, Ķīmisko vielu uzņemšana un ierobežošana (Sasniegt), Lai izveidotu Eiropas ķīmisko aģentūru, Mainīt direktīvu 1999/45/EK un atcelt regulu (EWG) Nr. 793/93 žurkas, Rīkojums (Piemēram,) Nr. 1488/94 par komisiju, Direktīva 76/769/EEK no padomes un vadlīnijām 91/155/EEC, 93/67/EWG, 93/105/Piem., Komisijas 2000/11/EK (Abrīgs. L 396 no 30.12.2006, S. 1).
(17) Rīkojums (Piemēram,) Nr. 1272/2008 Eiropas Parlamenta un padomes 16. Decembris 2008 Par klasifikāciju, Audumu un maisījumu identificēšana un iesaiņošana, Lai mainītu un atceltu vadlīnijas 67/548/EEK un 1999/45/EC un mainīt regulu (Piemēram,) Nr. 1907/2006 (Abrīgs. L 353 no 31.12.2008, S. 1).
(18) Ieteikums 2003/361/EC no komisijas no 6. Varēt 2003 Attiecībā uz mazu un vidēja lieluma uzņēmumu definīciju (Abrīgs. L 124 no 20.5.2003, S. 36).
(19) Eiropas Parlamenta un ES Direktīva 2010./13. direktīva 10. Gājiens 2010 Koordinēt noteiktas tiesības- un dalībvalstu administratīvie noteikumi par audiovizuālo plašsaziņas līdzekļu pakalpojumu sniegšanu (Direktīva par audiovizuālo multivides pakalpojumiem) (Abrīgs. L 95 no 15.4.2010, S. 1).
Anhang i
Tekstuālo brīdinājumu saraksts
(Saskaņā ar rakstu 10 un raksts 11 Rindkopa 1)
(1) | Smēķēšanas cēloņi 9 von 10 Plaušu karcinomas. |
(2) | Smēķēšana izraisa muti, rīkle- un balsenes vēzis. |
(3) | Smēķēšana sabojā jūsu plaušas. |
(4) | Smēķēšana izraisa sirdslēkmes. |
(5) | Smēķēšana izraisa insultu un invaliditāti. |
(6) | Smēķēšana aizsērē viņu artērijas. |
(7) | Smēķēšana palielina risku, akls. |
(8) | Smēķēšana bojā zobus un smaganas. |
(9) | Smēķēšana var nogalināt jūsu nedzimušo bērnu. |
(10) | Kad jūs smēķējat, Sabojāt savus bērnus, Viņas ģimene, Jūsu draugi. |
(11) | Smēķētāju bērni bieži kļūst par smēķētājiem paši. |
(12) | Atteikties no smēķēšanas - turpiniet dzīvot pie saviem mīļajiem. |
(13) | Smēķēšana samazina viņu auglību. |
(14) | Smēķēšana apdraud jūsu potenci. |
II pielikums
Attēlu bibliotēka
(Saskaņā ar rakstu 10 Rindkopa 1)
[No komisijas saskaņā ar rakstu 10 Rindkopa 3 Izveidot burtu B]
III pielikums
Kardia
Direktīva 2001/37/EC | Šī vadlīnija |
Pants 1 | Pants 1 |
Pants 2 | Pants 2 |
Pants 3 Rindkopa 1 | Pants 3 Rindkopa 1 |
Pants 3 Rindkopas 2 un 3 | - |
Pants 4 Rindkopa 1 | Pants 4 Rindkopa 1 |
Pants 4 Rindkopa 2 | Pants 4 Rindkopa 2 |
Pants 4 Rindkopa 3 bis 5 | - |
Pants 5 Rindkopa 1 | - |
Pants 5 Rindkopa 2 A burts | Pants 9 Rindkopa 1 |
Pants 5 Rindkopa 2 Burts b | Pants 10 Rindkopa 1 A burts un raksti 10 Rindkopa 2, Pants 11 Rindkopa 1 |
Pants 5 Rindkopa 3 | Pants 10 Rindkopa 1 |
Pants 5 Rindkopa 4 | Pants 12 |
Pants 5 Rindkopa 5 Sub -Sales 1 | Pants 9 Rindkopa 3 Sub -Sales 5., raksts 11 Rindkopas 2 un 3, raksts 12 Rindkopa 2 Burts b |
Pants 5 Rindkopa 5 Sub -Sales 2 | Pants 11 Rindkopa 4, |
Pants 5 Rindkopa 6 A burts | Pants 9 Rindkopa 4 A burts |
Pants 5 Rindkopa 6 Burts b | - |
Pants 5 Rindkopa 6 C burts | Pants 9 Rindkopa 4 Burts b |
Pants 5 Rindkopa 6 Burts D | Pants 8 Rindkopa 6 un raksts 11 Rindkopa 5 Sub -Sales 2 |
Pants 5 Rindkopa 6 E burts | Pants 8 Rindkopa 1 |
Pants 5 Rindkopa 7 | Pants 8 Rindkopas 3 un 4 |
Pants 5 Rindkopa 8 | - |
Pants 5 Rindkopa 9 Sub -Sales 1 | Pants 15 Rindkopas 1 un 2 |
Pants 5 Rindkopa 9 Sub -Sales 2 | Pants 15 Rindkopa 11 |
Pants 6 Rindkopa 1 Sub -Sales 1 | Pants 5 Rindkopa 1 Sub -Sales 1 |
Pants 6 Rindkopa 1 Sub -Sales 2 | Pants 5 Rindkopas 2 un 3 |
Pants 6 Rindkopa 1 Sub -Sales 3 | - |
Pants 6 Rindkopa 2 | Pants 5 Rindkopa 4 |
Pants 6 Rindkopas 3 un 4 | - |
Pants 7 | Pants 13 Rindkopa 1 Burts b |
Pants 8 | Pants 17 |
Pants 9 Rindkopa 1 | Pants 4 Rindkopa 3 |
Pants 9 Rindkopa 2 | Pants 10 Rindkopa 2 un rindkopa 3 A burts |
Pants 9 Rindkopa 3 | Pants 16 Rindkopa 2 |
Pants 10 Rindkopa 1 | Pants 25 Rindkopa 1 |
Pants 10 Rindkopas 2 un 3 | Pants 25 Rindkopa 2 |
Pants 11 Apakšizeja 1 un 2 | Pants 28 Rindkopa 1 Apakšizeja 1 un 2 |
Pants 11 Sub -Sales 3 | Pants 28 Rindkopa 2 Sub -Sales 1 |
Pants 11 Sub -Sales 4 | Pants 28 Rindkopa 3 |
Pants 12 | - |
Pants 13 Rindkopa 1 | Pants 24 Rindkopa 1 |
Pants 13 Rindkopa 2 | Pants 24 Rindkopa 2 |
Pants 13 Rindkopa 3 | |
Pants 14 Rindkopa 1 Sub -Sales 1 | Pants 29 Rindkopa 1 Sub -Sales 1 |
Pants 14 Rindkopa 1 Sub -Sales 2 | Pants 29 Rindkopa 2 |
Pants 14 Rindkopas 2 un 3 | Pants 30 A burts |
Pants 14 Rindkopa 4 | Pants 29 Rindkopa 3 |
Pants 15 | Pants 31 |
Pants 16 | Pants 32 |
Pants 17 | Pants 33 |
Anhang i (Papildu ar veselību saistīto brīdinājumu saraksts) | Anhang i (Tekstuālo brīdinājumu saraksts) |
II pielikums (Atceltu vadlīniju ieviešanas un ieviešanas termiņi) | - |
III pielikums (Kardia) | III pielikums (Kardia) |